महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-3, chapter-288, verse-12
वैशंपायन उवाच ।
एवमुक्त्वा तु तां कन्यां कुन्तिभोजो महायशाः ।
पृथां परिददौ तस्मै द्विजाय सुतवत्सलः ॥१२॥
एवमुक्त्वा तु तां कन्यां कुन्तिभोजो महायशाः ।
पृथां परिददौ तस्मै द्विजाय सुतवत्सलः ॥१२॥
12. vaiśaṁpāyana uvāca ,
evamuktvā tu tāṁ kanyāṁ kuntibhojo mahāyaśāḥ ,
pṛthāṁ paridadau tasmai dvijāya sutavatsalaḥ.
evamuktvā tu tāṁ kanyāṁ kuntibhojo mahāyaśāḥ ,
pṛthāṁ paridadau tasmai dvijāya sutavatsalaḥ.
12.
vaiśaṃpāyanaḥ uvāca evam uktvā tu tām kanyām kuntibhojaḥ
mahāyaśāḥ pṛthām paridadau tasmai dvijāya sutavatsalaḥ
mahāyaśāḥ pṛthām paridadau tasmai dvijāya sutavatsalaḥ
12.
Vaiśaṃpāyana said: 'Having spoken thus, the glorious Kuntibhoja, who was affectionate towards his daughter, gave that girl, Pṛthā, to that Brahmin (dvija).'
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- वैशंपायनः (vaiśaṁpāyanaḥ) - Vaiśaṃpāyana (name of a sage)
- उवाच (uvāca) - spoke, said
- एवम् (evam) - thus, so, in this manner
- उक्त्वा (uktvā) - having said, having spoken
- तु (tu) - but, indeed, however
- ताम् (tām) - that
- कन्याम् (kanyām) - the girl, the daughter
- कुन्तिभोजः (kuntibhojaḥ) - Kuntibhoja (name of a king)
- महायशाः (mahāyaśāḥ) - very famous, glorious, renowned
- पृथाम् (pṛthām) - Pṛthā (name of the princess)
- परिददौ (paridadau) - he gave away, he bestowed
- तस्मै (tasmai) - to that
- द्विजाय (dvijāya) - to the Brahmin (dvija)
- सुतवत्सलः (sutavatsalaḥ) - affectionate towards children/daughter
Words meanings and morphology
वैशंपायनः (vaiśaṁpāyanaḥ) - Vaiśaṃpāyana (name of a sage)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of vaiśaṃpāyana
vaiśaṁpāyana - Vaiśaṃpāyana (name of a sage, a disciple of Vyāsa)
उवाच (uvāca) - spoke, said
(verb)
3rd person , singular, active, past perfect (liṭ) of vac
perfect tense (liṭ)
Root: vac (class 2)
एवम् (evam) - thus, so, in this manner
(indeclinable)
Note: Modifies uktvā.
उक्त्वा (uktvā) - having said, having spoken
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
Derived from root vac with suffix -ktvā
Root: vac (class 2)
Note: Absolutive of vac.
तु (tu) - but, indeed, however
(indeclinable)
ताम् (tām) - that
(pronoun)
Accusative, feminine, singular of tad
tad - that, she, it
Note: Refers to kanyām.
कन्याम् (kanyām) - the girl, the daughter
(noun)
Accusative, feminine, singular of kanyā
kanyā - girl, maiden, daughter
Note: Object of paridadau.
कुन्तिभोजः (kuntibhojaḥ) - Kuntibhoja (name of a king)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of kuntibhoja
kuntibhoja - Kuntibhoja (name of a king, adoptive father of Kuntī)
Note: Subject of paridadau.
महायशाः (mahāyaśāḥ) - very famous, glorious, renowned
(adjective)
Nominative, masculine, singular of mahāyaśas
mahāyaśas - very famous, glorious, renowned
Compound type : bahuvrihi (mahā+yaśas)
- mahā – great, large
adjective - yaśas – fame, glory
noun (neuter)
Note: Qualifies Kuntibhojaḥ.
पृथाम् (pṛthām) - Pṛthā (name of the princess)
(proper noun)
Accusative, feminine, singular of pṛthā
pṛthā - Pṛthā (name of Kuntī)
Note: Appositive to kanyām.
परिददौ (paridadau) - he gave away, he bestowed
(verb)
3rd person , singular, active, past perfect (liṭ) of dā
perfect tense (liṭ)
Prefix: pari
Root: dā (class 3)
Note: With prefix pari.
तस्मै (tasmai) - to that
(pronoun)
Dative, masculine, singular of tad
tad - that, he, it
Note: Refers to dvijāya.
द्विजाय (dvijāya) - to the Brahmin (dvija)
(noun)
Dative, masculine, singular of dvija
dvija - twice-born (Brahmin, Kṣatriya, Vaiśya), bird, tooth
Compound type : bahuvrihi (dvi+jan)
- dvi – two
numeral - jan – to be born, to produce
root
Root: jan (class 4)
Note: Recipient of the giving.
सुतवत्सलः (sutavatsalaḥ) - affectionate towards children/daughter
(adjective)
Nominative, masculine, singular of sutavatsala
sutavatsala - affectionate to children/daughter
Compound type : tatpurusha (suta+vatsala)
- suta – son, child, offspring
noun (masculine)
Past Passive Participle
Derived from root sū
Root: sū (class 2) - vatsala – affectionate, tender, loving
adjective (masculine)
Note: Qualifies Kuntibhojaḥ.