महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-3, chapter-288, verse-11
राजोवाच ।
एवमेतत्त्वया भद्रे कर्तव्यमविशङ्कया ।
मद्धितार्थं कुलार्थं च तथात्मार्थं च नन्दिनि ॥११॥
एवमेतत्त्वया भद्रे कर्तव्यमविशङ्कया ।
मद्धितार्थं कुलार्थं च तथात्मार्थं च नन्दिनि ॥११॥
11. rājovāca ,
evametattvayā bhadre kartavyamaviśaṅkayā ,
maddhitārthaṁ kulārthaṁ ca tathātmārthaṁ ca nandini.
evametattvayā bhadre kartavyamaviśaṅkayā ,
maddhitārthaṁ kulārthaṁ ca tathātmārthaṁ ca nandini.
11.
rājā uvāca evam etat tvayā bhadre kartavyam aviśaṅkayā
maddhitārtham kulārtham ca tathātmārtham ca nandinī
maddhitārtham kulārtham ca tathātmārtham ca nandinī
11.
The king said: 'O gracious one, you must do this without hesitation, for my benefit, for the sake of the family, and also for your own sake (ātman), O Nandini.'
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- राजा (rājā) - the king
- उवाच (uvāca) - spoke, said
- एवम् (evam) - thus, so, in this manner
- एतत् (etat) - this duty (this)
- त्वया (tvayā) - by you
- भद्रे (bhadre) - O Pṛthā (O gracious one, O fair one)
- कर्तव्यम् (kartavyam) - to be done, should be done
- अविशङ्कया (aviśaṅkayā) - without doubt, fearlessly
- मद्धितार्थम् (maddhitārtham) - for my benefit
- कुलार्थम् (kulārtham) - for the family's sake
- च (ca) - and, also
- तथा (tathā) - so, thus, also, in that manner
- आत्मार्थम् (ātmārtham) - for the sake of the self (ātman), for one's own sake
- च (ca) - and, also
- नन्दिनी (nandinī) - O Pṛthā (O joy-giving one)
Words meanings and morphology
राजा (rājā) - the king
(noun)
Nominative, masculine, singular of rājan
rājan - king, ruler
उवाच (uvāca) - spoke, said
(verb)
3rd person , singular, active, past perfect (liṭ) of vac
perfect tense (liṭ)
Root: vac (class 2)
एवम् (evam) - thus, so, in this manner
(indeclinable)
एतत् (etat) - this duty (this)
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of etad
etad - this
Note: Refers to the duty kartavyam.
त्वया (tvayā) - by you
(pronoun)
Instrumental, singular of yuṣmad
yuṣmad - you
Note: Agent of the gerundive kartavyam.
भद्रे (bhadre) - O Pṛthā (O gracious one, O fair one)
(adjective)
Vocative, feminine, singular of bhadrā
bhadrā - auspicious, fair, gracious
Note: Refers to the girl (Pṛthā).
कर्तव्यम् (kartavyam) - to be done, should be done
(adjective)
Nominative, neuter, singular of kartavya
kartavya - to be done, should be done, duty
Gerundive
Derived from root kṛ with suffix -tavya
Root: kṛ (class 8)
Note: Gerundive of kṛ.
अविशङ्कया (aviśaṅkayā) - without doubt, fearlessly
(noun)
Instrumental, feminine, singular of aviśaṅkā
aviśaṅkā - freedom from doubt, fearlessness
Compound type : tatpurusha (a+śaṅkā)
- a – not, un-
indeclinable
negative prefix - śaṅkā – doubt, fear
noun (feminine)
Root: śaṅk (class 1)
Note: Used as an adverb.
मद्धितार्थम् (maddhitārtham) - for my benefit
(indeclinable)
Compound type : tatpurusha (mat+hita+artha)
- mat – my, mine
pronoun
stem of asmad in genitive sense - hita – benefit, welfare, good
noun (neuter)
Past Passive Participle
Derived from root dhā
Root: dhā (class 3) - artha – purpose, sake, meaning
noun (masculine)
Note: Formed with artham indicating purpose.
कुलार्थम् (kulārtham) - for the family's sake
(indeclinable)
Compound type : tatpurusha (kula+artha)
- kula – family, race, lineage
noun (neuter) - artha – purpose, sake, meaning
noun (masculine)
Note: Formed with artham indicating purpose.
च (ca) - and, also
(indeclinable)
तथा (tathā) - so, thus, also, in that manner
(indeclinable)
आत्मार्थम् (ātmārtham) - for the sake of the self (ātman), for one's own sake
(indeclinable)
Compound type : tatpurusha (ātman+artha)
- ātman – self, soul, spirit
noun (masculine) - artha – purpose, sake, meaning
noun (masculine)
Note: Formed with artham indicating purpose.
च (ca) - and, also
(indeclinable)
नन्दिनी (nandinī) - O Pṛthā (O joy-giving one)
(adjective)
Vocative, feminine, singular of nandinī
nandinī - joy-giving, delighting (feminine)
Root: nand (class 1)
Note: Refers to the girl (Pṛthā).