महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-3, chapter-288, verse-10
नियमेन परेणाहमुपस्थास्ये द्विजोत्तमम् ।
यथा त्वया नरेन्द्रेदं भाषितं ब्राह्मणं प्रति ॥१०॥
यथा त्वया नरेन्द्रेदं भाषितं ब्राह्मणं प्रति ॥१०॥
10. niyamena pareṇāhamupasthāsye dvijottamam ,
yathā tvayā narendredaṁ bhāṣitaṁ brāhmaṇaṁ prati.
yathā tvayā narendredaṁ bhāṣitaṁ brāhmaṇaṁ prati.
10.
niyamena pareṇa aham upasthāsye dvijottamam yathā
tvayā narendra idam bhāṣitam brāhmaṇam prati
tvayā narendra idam bhāṣitam brāhmaṇam prati
10.
O King, I shall attend upon the best of Brahmins (dvija) with supreme discipline, just as this was spoken by you concerning the Brahmin.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- नियमेन (niyamena) - by discipline, by rule, with restraint
- परेण (pareṇa) - by the supreme, with the excellent
- अहम् (aham) - I
- उपस्थास्ये (upasthāsye) - I shall attend, I shall serve
- द्विजोत्तमम् (dvijottamam) - the best of Brahmins (dvija)
- यथा (yathā) - just as, as, according to
- त्वया (tvayā) - by you
- नरेन्द्र (narendra) - O king, O lord of men
- इदम् (idam) - this statement (this)
- भाषितम् (bhāṣitam) - spoken, said, declared
- ब्राह्मणम् (brāhmaṇam) - to the Brahmin
- प्रति (prati) - towards, concerning, to, against
Words meanings and morphology
नियमेन (niyamena) - by discipline, by rule, with restraint
(noun)
Instrumental, masculine, singular of niyama
niyama - discipline, rule, restraint, vow
Prefix: ni
Root: yam (class 1)
परेण (pareṇa) - by the supreme, with the excellent
(adjective)
Instrumental, masculine, singular of para
para - supreme, excellent, ultimate, other
Note: Agrees with niyamena.
अहम् (aham) - I
(pronoun)
Nominative, singular of asmad
asmad - I, we
उपस्थास्ये (upasthāsye) - I shall attend, I shall serve
(verb)
1st person , singular, middle, future (lṛṭ) of sthā
future tense (lṛṭ)
Prefix: upa
Root: sthā (class 1)
Note: With upa prefix.
द्विजोत्तमम् (dvijottamam) - the best of Brahmins (dvija)
(noun)
Accusative, masculine, singular of dvijottama
dvijottama - best among Brahmins (dvija)
Compound type : tatpurusha (dvija+uttama)
- dvija – twice-born (Brahmin, Kṣatriya, Vaiśya), bird, tooth
noun (masculine)
Root: jan (class 4) - uttama – best, excellent, highest
adjective (masculine)
यथा (yathā) - just as, as, according to
(indeclinable)
त्वया (tvayā) - by you
(pronoun)
Instrumental, singular of yuṣmad
yuṣmad - you
नरेन्द्र (narendra) - O king, O lord of men
(noun)
Vocative, masculine, singular of narendra
narendra - king, lord of men
Compound type : tatpurusha (nara+indra)
- nara – man, human
noun (masculine) - indra – Indra, chief, best
noun (masculine)
इदम् (idam) - this statement (this)
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of idam
idam - this
Note: Refers to the bhāṣitam (spoken word/statement).
भाषितम् (bhāṣitam) - spoken, said, declared
(adjective)
Nominative, neuter, singular of bhāṣita
bhāṣita - spoken, said, declared
Past Passive Participle
Derived from root bhāṣ with suffix -ta
Root: bhāṣ (class 1)
Note: Past Passive Participle of bhāṣ.
ब्राह्मणम् (brāhmaṇam) - to the Brahmin
(noun)
Accusative, masculine, singular of brāhmaṇa
brāhmaṇa - Brahmin, relating to Brahman
Note: Used with prati.
प्रति (prati) - towards, concerning, to, against
(indeclinable)