Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
3,288

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-3, chapter-288, verse-8

साहमेतद्विजानन्ती तोषयिष्ये द्विजोत्तमम् ।
न मत्कृते व्यथां राजन्प्राप्स्यसि द्विजसत्तमात् ॥८॥
8. sāhametadvijānantī toṣayiṣye dvijottamam ,
na matkṛte vyathāṁ rājanprāpsyasi dvijasattamāt.
8. sā aham etat vijānantī toṣayiṣye dvijottamām na
matkṛte vyathām rājan prāpsyasi dvijasattamāt
8. Knowing this (etat), I (sā aham) will satisfy the eminent brahmin (dvijottama). O King, you will not incur any trouble (vyathā) from that best of brahmins (dvijasattama) because of me (matkṛte).

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • सा (sā) - I (referring to the speaker, a woman) (she, that (feminine))
  • अहम् (aham) - I
  • एतत् (etat) - this (referring to the previous verse's statement about brahmins) (this)
  • विजानन्ती (vijānantī) - knowing this (knowing, understanding)
  • तोषयिष्ये (toṣayiṣye) - I will satisfy (I will satisfy, I will please)
  • द्विजोत्तमाम् (dvijottamām) - the eminent brahmin (the best of brahmins)
  • (na) - not (not, no)
  • मत्कृते (matkṛte) - because of me (on my account, for my sake)
  • व्यथाम् (vyathām) - any trouble (distress, trouble, pain)
  • राजन् (rājan) - O King
  • प्राप्स्यसि (prāpsyasi) - you will incur (distress) (you will obtain, you will get)
  • द्विजसत्तमात् (dvijasattamāt) - from that best of brahmins (from the best of brahmins)

Words meanings and morphology

सा (sā) - I (referring to the speaker, a woman) (she, that (feminine))
(pronoun)
Nominative, feminine, singular of tad
tad - that, she, it
Demonstrative pronoun.
अहम् (aham) - I
(pronoun)
Nominative, singular of aham
aham - I
First person singular pronoun.
एतत् (etat) - this (referring to the previous verse's statement about brahmins) (this)
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of etad
etad - this, this one
Demonstrative pronoun.
विजानन्ती (vijānantī) - knowing this (knowing, understanding)
(participle)
Nominative, feminine, singular of vijānat
vijānat - knowing, understanding, perceiving
Present Active Participle
From verb root `jñā` (to know) with prefix `vi-`.
Prefix: vi
Root: jñā (class 9)
तोषयिष्ये (toṣayiṣye) - I will satisfy (I will satisfy, I will please)
(verb)
1st person , singular, middle, future (lṛṭ) of tuṣ
causal future
From root `tuṣ` (to be pleased), causal form `toṣaya` (to please/satisfy).
Root: tuṣ (class 4)
द्विजोत्तमाम् (dvijottamām) - the eminent brahmin (the best of brahmins)
(noun)
Accusative, masculine, singular of dvijottama
dvijottama - best of the twice-born, excellent brahmin
`dvija` (twice-born) + `uttama` (best).
Compound type : tatpuruṣa (dvija+uttama)
  • dvija – twice-born, brahmin, bird, tooth
    noun (masculine)
    From `dvi` (twice) + root `jan` (to be born).
    Prefix: dvi
    Root: jan (class 4)
  • uttama – best, highest, excellent
    adjective (masculine)
    Superlative form.
(na) - not (not, no)
(indeclinable)
Negation particle.
मत्कृते (matkṛte) - because of me (on my account, for my sake)
(compound adjective)
Compound type : tatpuruṣa (mad+kṛta)
  • mad – me, from me
    pronoun
    Ablative form of `aham`.
  • kṛta – done, made, caused
    participle (neuter)
    Past Passive Participle
    From verb root `kṛ` (to do, make).
    Root: kṛ (class 8)
व्यथाम् (vyathām) - any trouble (distress, trouble, pain)
(noun)
Accusative, feminine, singular of vyathā
vyathā - distress, pain, trouble, disquiet, agitation
From root `vyath` (to tremble, be agitated).
Root: vyath (class 1)
राजन् (rājan) - O King
(noun)
Vocative, masculine, singular of rājan
rājan - king, ruler, sovereign
Root: rāj (class 1)
प्राप्स्यसि (prāpsyasi) - you will incur (distress) (you will obtain, you will get)
(verb)
2nd person , singular, active, future (lṛṭ) of prāp
future
From verb root `āp` with prefix `pra-`.
Prefix: pra
Root: āp (class 5)
द्विजसत्तमात् (dvijasattamāt) - from that best of brahmins (from the best of brahmins)
(noun)
Ablative, masculine, singular of dvijasattama
dvijasattama - best of the twice-born, most excellent brahmin
`dvija` (twice-born) + `sattama` (most excellent, best).
Compound type : tatpuruṣa (dvija+sattama)
  • dvija – twice-born, brahmin, bird, tooth
    noun (masculine)
    From `dvi` (twice) + root `jan` (to be born).
    Prefix: dvi
    Root: jan (class 4)
  • sattama – most excellent, best, supreme
    adjective (masculine)
    Superlative of `sat` (good, existing).
Note: Expresses the source or cause of the distress.