महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-3, chapter-207, verse-20
अत्र नानाविधानग्नीन्प्रवक्ष्यामि महाप्रभान् ।
कर्मभिर्बहुभिः ख्यातान्नानात्वं ब्राह्मणेष्विह ॥२०॥
कर्मभिर्बहुभिः ख्यातान्नानात्वं ब्राह्मणेष्विह ॥२०॥
20. atra nānāvidhānagnīnpravakṣyāmi mahāprabhān ,
karmabhirbahubhiḥ khyātānnānātvaṁ brāhmaṇeṣviha.
karmabhirbahubhiḥ khyātānnānātvaṁ brāhmaṇeṣviha.
20.
atra nānāvidhān agnīn pravakṣyāmi mahāprabhān
karmabhiḥ bahubhiḥ khyātān nānātvam brāhmaṇeṣu iha
karmabhiḥ bahubhiḥ khyātān nānātvam brāhmaṇeṣu iha
20.
Here, I shall describe the various kinds of greatly resplendent fires (Agnis), renowned for their many (karma) actions. I shall also explain the diversity among the Brahmins in this matter.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- अत्र (atra) - in this narrative or discussion (here, in this place, in this context)
- नानाविधान् (nānāvidhān) - of various kinds, diverse
- अग्नीन् (agnīn) - fires, fire-gods
- प्रवक्ष्यामि (pravakṣyāmi) - I shall declare, I shall explain, I shall tell
- महाप्रभान् (mahāprabhān) - referring to the Agnis (greatly resplendent, of great power/splendor)
- कर्मभिः (karmabhiḥ) - by deeds, by actions, by rituals
- बहुभिः (bahubhiḥ) - by many
- ख्यातान् (khyātān) - known or renowned for their many actions (famous, renowned, known)
- नानात्वम् (nānātvam) - diversity, variety, manifoldness
- ब्राह्मणेषु (brāhmaṇeṣu) - among Brahmins, among those learned in the Vedas
- इह (iha) - here, in this world, in this context
Words meanings and morphology
अत्र (atra) - in this narrative or discussion (here, in this place, in this context)
(indeclinable)
नानाविधान् (nānāvidhān) - of various kinds, diverse
(adjective)
Accusative, masculine, plural of nānāvidha
nānāvidha - of various kinds, manifold, diverse
Compound type : tatpuruṣa (nānā+vidha)
- nānā – various, diverse, manifold
indeclinable - vidha – kind, sort, type, manner
noun (masculine)
Root: dhā
अग्नीन् (agnīn) - fires, fire-gods
(noun)
Accusative, masculine, plural of agni
agni - fire, god of fire
प्रवक्ष्यामि (pravakṣyāmi) - I shall declare, I shall explain, I shall tell
(verb)
1st person , singular, active, future (lṛṭ) of pravac
Future
Root 'vac' (to speak) with prefix 'pra', future tense, 1st person singular active.
Prefix: pra
Root: vac (class 2)
महाप्रभान् (mahāprabhān) - referring to the Agnis (greatly resplendent, of great power/splendor)
(adjective)
Accusative, masculine, plural of mahāprabha
mahāprabha - greatly effulgent, of great splendor or power
Compound type : bahuvrīhi (mahā+prabha)
- mahā – great, large, mighty
adjective (masculine) - prabha – light, splendor, radiance
noun (masculine)
Root: bhā
कर्मभिः (karmabhiḥ) - by deeds, by actions, by rituals
(noun)
Instrumental, neuter, plural of karma
karma - action, deed, work, ritual, fate (karma)
Root: kṛ
बहुभिः (bahubhiḥ) - by many
(adjective)
Instrumental, masculine, plural of bahu
bahu - many, much, numerous
ख्यातान् (khyātān) - known or renowned for their many actions (famous, renowned, known)
(adjective)
Accusative, masculine, plural of khyāta
khyāta - known, famous, celebrated
Past Passive Participle
Derived from root 'khyā' (to be known, to proclaim).
Root: khyā (class 2)
नानात्वम् (nānātvam) - diversity, variety, manifoldness
(noun)
Accusative, neuter, singular of nānātva
nānātva - diversity, variety, manifoldness
ब्राह्मणेषु (brāhmaṇeṣu) - among Brahmins, among those learned in the Vedas
(noun)
Locative, masculine, plural of brāhmaṇa
brāhmaṇa - a Brahmin, one belonging to the priestly class, one who knows Brahman
इह (iha) - here, in this world, in this context
(indeclinable)