महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-3, chapter-207, verse-18
ज्ञात्वा प्रथमजं तं तु वह्नेराङ्गिरसं सुतम् ।
उपेत्य देवाः पप्रच्छुः कारणं तत्र भारत ॥१८॥
उपेत्य देवाः पप्रच्छुः कारणं तत्र भारत ॥१८॥
18. jñātvā prathamajaṁ taṁ tu vahnerāṅgirasaṁ sutam ,
upetya devāḥ papracchuḥ kāraṇaṁ tatra bhārata.
upetya devāḥ papracchuḥ kāraṇaṁ tatra bhārata.
18.
jñātvā prathamajam tam tu vahneḥ āṅgirasam sutam
upetya devāḥ papracchuḥ kāraṇam tatra bhārata
upetya devāḥ papracchuḥ kāraṇam tatra bhārata
18.
Having recognized him, the first-born son of Agni (Vahni), as an Aṅgirasa, the gods approached him and asked the reason (kāraṇa) for that, O Bhārata.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- ज्ञात्वा (jñātvā) - having known, having recognized, having understood
- प्रथमजम् (prathamajam) - first-born, eldest
- तम् (tam) - referring to the first-born son (him, that (masculine))
- तु (tu) - but, indeed, however
- वह्नेः (vahneḥ) - of Agni, of Vahni, of fire
- आङ्गिरसम् (āṅgirasam) - referring to the son as belonging to the lineage of Angiras (who is Agni in disguise) (relating to Angiras, an Angirasa)
- सुतम् (sutam) - son
- उपेत्य (upetya) - having approached, having come near
- देवाः (devāḥ) - gods, deities
- पप्रच्छुः (papracchuḥ) - asked, inquired
- कारणम् (kāraṇam) - reason, cause, motive
- तत्र (tatra) - in that specific situation or concerning that person (there, in that matter)
- भारत (bhārata) - vocative address to King Janamejaya (O descendant of Bharata)
Words meanings and morphology
ज्ञात्वा (jñātvā) - having known, having recognized, having understood
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
Derived from root 'jñā' (to know) with suffix -tvā.
Root: jñā (class 9)
प्रथमजम् (prathamajam) - first-born, eldest
(adjective)
Accusative, masculine, singular of prathamaja
prathamaja - first-born, eldest
Compound type : tatpuruṣa (prathama+ja)
- prathama – first, foremost, principal
adjective (masculine) - ja – born, produced from
adjective (neuter)
Derived from root 'jan' (to be born).
Root: jan (class 4)
तम् (tam) - referring to the first-born son (him, that (masculine))
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
तु (tu) - but, indeed, however
(indeclinable)
वह्नेः (vahneḥ) - of Agni, of Vahni, of fire
(noun)
Genitive, masculine, singular of vahni
vahni - fire, Agni, god of fire
Root: vah
आङ्गिरसम् (āṅgirasam) - referring to the son as belonging to the lineage of Angiras (who is Agni in disguise) (relating to Angiras, an Angirasa)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of āṅgirasa
āṅgirasa - descendant of Angiras; relating to Angiras
Derived from 'aṅgiras'.
सुतम् (sutam) - son
(noun)
Accusative, masculine, singular of suta
suta - son, offspring, produced, born
Past Passive Participle
Derived from root 'sū' (to beget, produce).
Root: sū (class 2)
उपेत्य (upetya) - having approached, having come near
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
Derived from root 'i' (to go) with prefix 'upa' and suffix -tya.
Prefix: upa
Root: i (class 2)
देवाः (devāḥ) - gods, deities
(noun)
Nominative, masculine, plural of deva
deva - god, deity, divine
Root: div
पप्रच्छुः (papracchuḥ) - asked, inquired
(verb)
3rd person , plural, active, past perfect (lit) of papracchuḥ
Perfect
Root 'prach' (to ask) in perfect tense, 3rd person plural active.
Root: prach (class 6)
कारणम् (kāraṇam) - reason, cause, motive
(noun)
Accusative, neuter, singular of kāraṇa
kāraṇa - reason, cause, motive, instrument
Root: kṛ
तत्र (tatra) - in that specific situation or concerning that person (there, in that matter)
(indeclinable)
भारत (bhārata) - vocative address to King Janamejaya (O descendant of Bharata)
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of bhārata
bhārata - descendant of Bharata, relating to Bharata