महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-3, chapter-207, verse-1
वैशंपायन उवाच ।
श्रुत्वेमां धर्मसंयुक्तां धर्मराजः कथां शुभाम् ।
पुनः पप्रच्छ तमृषिं मार्कण्डेयं तपस्विनम् ॥१॥
श्रुत्वेमां धर्मसंयुक्तां धर्मराजः कथां शुभाम् ।
पुनः पप्रच्छ तमृषिं मार्कण्डेयं तपस्विनम् ॥१॥
1. vaiśaṁpāyana uvāca ,
śrutvemāṁ dharmasaṁyuktāṁ dharmarājaḥ kathāṁ śubhām ,
punaḥ papraccha tamṛṣiṁ mārkaṇḍeyaṁ tapasvinam.
śrutvemāṁ dharmasaṁyuktāṁ dharmarājaḥ kathāṁ śubhām ,
punaḥ papraccha tamṛṣiṁ mārkaṇḍeyaṁ tapasvinam.
1.
vaiśampāyanaḥ uvāca śrutvā imām
dharma-saṃyuktām dharma-rājaḥ
kathām śubhām punaḥ papraccha
tam ṛṣim mārkaṇḍeyam tapasvinam
dharma-saṃyuktām dharma-rājaḥ
kathām śubhām punaḥ papraccha
tam ṛṣim mārkaṇḍeyam tapasvinam
1.
Vaiśampāyana said: Having heard this excellent story, which was full of principles of natural law (dharma), King Yudhiṣṭhira again questioned that ascetic sage Mārkaṇḍeya.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- वैशम्पायनः (vaiśampāyanaḥ) - Vaiśampāyana (a proper name)
- उवाच (uvāca) - said, spoke
- श्रुत्वा (śrutvā) - having heard, after hearing
- इमाम् (imām) - this (feminine, accusative)
- धर्म-संयुक्ताम् (dharma-saṁyuktām) - connected with natural law, endowed with virtue
- धर्म-राजः (dharma-rājaḥ) - Yudhiṣṭhira, the son of Dharma (the deity), often referred to as Dharmarāja. (King of natural law, King of righteousness)
- कथाम् (kathām) - story, tale, narrative
- शुभाम् (śubhām) - auspicious, excellent, beautiful
- पुनः (punaḥ) - again, moreover, then
- पप्रच्छ (papraccha) - asked, inquired
- तम् (tam) - that (masculine, accusative)
- ऋषिम् (ṛṣim) - sage, seer
- मार्कण्डेयम् (mārkaṇḍeyam) - The sage Mārkaṇḍeya. (Mārkaṇḍeya (a proper name))
- तपस्विनम् (tapasvinam) - ascetic, practicing austerities (tapas)
Words meanings and morphology
वैशम्पायनः (vaiśampāyanaḥ) - Vaiśampāyana (a proper name)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of vaiśampāyana
vaiśampāyana - Name of a celebrated sage, a disciple of Vyāsa and narrator of the Mahābhārata.
Note: Sandhi 'ḥ' before vowel 'u' in 'uvāca'.
उवाच (uvāca) - said, spoke
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (lit) of vac
perfect active (lit)
Root vac (2nd class), perfect tense, 3rd person singular active.
Root: vac (class 2)
श्रुत्वा (śrutvā) - having heard, after hearing
(indeclinable)
absolutive (gerund)
Derived from root śru with suffix -tvā.
Root: śru (class 5)
Note: Forms vowel sandhi 'ā' + 'i' = 'e' with 'imām' to make 'śrutvemām'.
इमाम् (imām) - this (feminine, accusative)
(pronoun)
Accusative, feminine, singular of idam
idam - this, this one
Note: Forms vowel sandhi 'ā' + 'i' = 'e' with 'śrutvā' to make 'śrutvemām'.
धर्म-संयुक्ताम् (dharma-saṁyuktām) - connected with natural law, endowed with virtue
(adjective)
Accusative, feminine, singular of dharma-saṃyukta
dharma-saṁyukta - joined with natural law (dharma), associated with virtue, righteous
Compound type : tatpuruṣa (dharma+saṃyukta)
- dharma – natural law, constitution, duty, righteousness, virtue
noun (masculine)
Root: dhṛ (class 1) - saṃyukta – joined, connected, endowed with, united
adjective
Past Passive Participle
Derived from root yuj with prefix sam, suffix kta.
Prefix: sam
Root: yuj (class 7)
Note: Qualifies 'kathām'.
धर्म-राजः (dharma-rājaḥ) - Yudhiṣṭhira, the son of Dharma (the deity), often referred to as Dharmarāja. (King of natural law, King of righteousness)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of dharma-rāja
dharma-rāja - king of natural law (dharma), king of righteousness; an epithet of Yudhiṣṭhira
Compound type : tatpuruṣa (dharma+rāja)
- dharma – natural law, constitution, duty, righteousness, virtue
noun (masculine)
Root: dhṛ (class 1) - rājan – king, ruler, sovereign
noun (masculine)
Note: Sandhi 'ḥ' is retained before 'k'.
कथाम् (kathām) - story, tale, narrative
(noun)
Accusative, feminine, singular of kathā
kathā - story, tale, narrative, discourse
Root: kath (class 10)
शुभाम् (śubhām) - auspicious, excellent, beautiful
(adjective)
Accusative, feminine, singular of śubhā
śubhā - auspicious, excellent, beautiful, radiant
Feminine stem of śubha.
Root: śubh (class 1)
Note: Qualifies 'kathām'.
पुनः (punaḥ) - again, moreover, then
(indeclinable)
पप्रच्छ (papraccha) - asked, inquired
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (lit) of prach
perfect active (lit)
Root prach (6th class), perfect tense, 3rd person singular active.
Root: prach (class 6)
तम् (tam) - that (masculine, accusative)
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Refers to 'ṛṣim Mārkaṇḍeyam'. Forms sandhi with 'ṛṣim' to make 'tamṛṣim'.
ऋषिम् (ṛṣim) - sage, seer
(noun)
Accusative, masculine, singular of ṛṣi
ṛṣi - sage, seer, inspired poet
Note: Forms sandhi with 'tam' to make 'tamṛṣim'.
मार्कण्डेयम् (mārkaṇḍeyam) - The sage Mārkaṇḍeya. (Mārkaṇḍeya (a proper name))
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of mārkaṇḍeya
mārkaṇḍeya - Son of Mṛkaṇḍu, name of a celebrated ancient sage.
Patronymic derivation from Mṛkaṇḍu.
Note: Qualifies 'ṛṣim'.
तपस्विनम् (tapasvinam) - ascetic, practicing austerities (tapas)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of tapasvin
tapasvin - practicing austerities (tapas), ascetic, devout
Derived from 'tapas' + possessive suffix '-vin'.
Note: Qualifies 'ṛṣim Mārkaṇḍeyam'.