महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-3, chapter-130, verse-6
एतत्सिन्धोर्महत्तीर्थं यत्रागस्त्यमरिंदम ।
लोपामुद्रा समागम्य भर्तारमवृणीत वै ॥६॥
लोपामुद्रा समागम्य भर्तारमवृणीत वै ॥६॥
6. etatsindhormahattīrthaṁ yatrāgastyamariṁdama ,
lopāmudrā samāgamya bhartāramavṛṇīta vai.
lopāmudrā samāgamya bhartāramavṛṇīta vai.
6.
etat sindhoḥ mahat tīrtham yatra agastyam
arim-dama lopāmudrā samāgamya bhartāram avṛṇīta vai
arim-dama lopāmudrā samāgamya bhartāram avṛṇīta vai
6.
This is a great sacred place (tīrtha) of the Sindhu river, where Lopāmudrā, having met the enemy-subduing Agastya, indeed chose him as her husband.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- एतत् (etat) - this, this one
- सिन्धोः (sindhoḥ) - of the Sindhu river (of the Sindhu (river); of the ocean)
- महत् (mahat) - great, large, important
- तीर्थम् (tīrtham) - sacred bathing place (sacred place, ford, bathing place, shrine)
- यत्र (yatra) - where
- अगस्त्यम् (agastyam) - Agastya
- अरिम्-दम (arim-dama) - the sage Agastya, who is a subduer of enemies (subduer of enemies, vanquisher of foes)
- लोपामुद्रा (lopāmudrā) - Lopāmudrā
- समागम्य (samāgamya) - having met, having approached
- भर्तारम् (bhartāram) - husband (husband, supporter, master)
- अवृणीत (avṛṇīta) - she chose, she selected
- वै (vai) - indeed, certainly, verily
Words meanings and morphology
एतत् (etat) - this, this one
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of etad
etad - this
Note: Refers to the tīrtha.
सिन्धोः (sindhoḥ) - of the Sindhu river (of the Sindhu (river); of the ocean)
(proper noun)
Genitive, masculine, singular of sindhu
sindhu - river (especially the Indus river), ocean, sea
Note: Denotes possession or origin.
महत् (mahat) - great, large, important
(adjective)
Nominative, neuter, singular of mahat
mahat - great, large, important, mighty
Note: Neuter nominative singular, agreeing with tīrtham.
तीर्थम् (tīrtham) - sacred bathing place (sacred place, ford, bathing place, shrine)
(noun)
Nominative, neuter, singular of tīrtha
tīrtha - ford, bathing place, sacred place, shrine, holy water, pilgrimage site
यत्र (yatra) - where
(indeclinable)
अगस्त्यम् (agastyam) - Agastya
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of agastya
agastya - name of a revered Vedic Rishi (sage)
Note: Direct object of 'having met'.
अरिम्-दम (arim-dama) - the sage Agastya, who is a subduer of enemies (subduer of enemies, vanquisher of foes)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of arindama
arindama - enemy-subduer, vanquisher of foes
Compound of ari (enemy) and dama (subduing).
Compound type : tatpurusha (ari+dama)
- ari – enemy, foe
noun (masculine) - dama – taming, subduing, control, restraint
noun (masculine)
From root √dam (to tame, subdue).
Root: dam (class 4)
Note: Accusative singular, agreeing with Agastya.
लोपामुद्रा (lopāmudrā) - Lopāmudrā
(proper noun)
Nominative, feminine, singular of lopāmudrā
lopāmudrā - name of a female sage, wife of Agastya
Note: Subject of the sentence.
समागम्य (samāgamya) - having met, having approached
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
From root √gam (to go), with upasargas sam and ā, and suffix -ya.
Prefixes: sam+ā
Root: gam (class 1)
भर्तारम् (bhartāram) - husband (husband, supporter, master)
(noun)
Accusative, masculine, singular of bhartṛ
bhartṛ - husband, supporter, master, lord, maintainer
Agent noun from root √bhṛ (to bear, support).
Root: bhṛ (class 3)
Note: Object of the verb avṛṇīta (chose).
अवृणीत (avṛṇīta) - she chose, she selected
(verb)
3rd person , singular, middle, past (luṅ) of vṛ
Aorist form of √vṛ (class 9, Middle Voice).
Root: vṛ (class 9)
वै (vai) - indeed, certainly, verily
(indeclinable)
Note: An emphatic particle.