महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-3, chapter-109, verse-2
स पर्वतं समासाद्य हेमकूटमनामयम् ।
अचिन्त्यानद्भुतान्भावान्ददर्श सुबहून्नृपः ॥२॥
अचिन्त्यानद्भुतान्भावान्ददर्श सुबहून्नृपः ॥२॥
2. sa parvataṁ samāsādya hemakūṭamanāmayam ,
acintyānadbhutānbhāvāndadarśa subahūnnṛpaḥ.
acintyānadbhutānbhāvāndadarśa subahūnnṛpaḥ.
2.
saḥ parvatam samāsādya hemakūṭam anāmayam
acintyān adbhutān bhāvān dadarśa subahūn nṛpaḥ
acintyān adbhutān bhāvān dadarśa subahūn nṛpaḥ
2.
Having approached the auspicious Hemakūṭa mountain, he, the king (Arjuna), saw very many inconceivable and astonishing phenomena.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- सः (saḥ) - He, referring to Arjuna. (he, that)
- पर्वतम् (parvatam) - A mountain that Arjuna approached. (mountain)
- समासाद्य (samāsādya) - Describes Arjuna's action of reaching the mountain. (having reached, having approached, having attained)
- हेमकूटम् (hemakūṭam) - The specific mountain Arjuna approached, known as Hemakūṭa. (Hemakūṭa (name of a golden-peaked mountain))
- अनामयम् (anāmayam) - Describes the undisturbed and auspicious nature of Hemakūṭa mountain. (healthy, auspicious, free from disease or trouble)
- अचिन्त्यान् (acintyān) - Describes the nature of the phenomena seen by Arjuna. (inconceivable, unthinkable)
- अद्भुतान् (adbhutān) - Describes the astonishing nature of the phenomena seen by Arjuna. (wonderful, marvelous, astonishing)
- भावान् (bhāvān) - The various astonishing things or phenomena Arjuna witnessed. (existences, states, conditions, phenomena)
- ददर्श (dadarśa) - Arjuna saw. (saw, beheld)
- सुबहून् (subahūn) - Emphasizes the great number of phenomena seen. (very many, numerous)
- नृपः (nṛpaḥ) - The king, referring to Arjuna. (king, ruler)
Words meanings and morphology
सः (saḥ) - He, referring to Arjuna. (he, that)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Refers to Arjuna.
पर्वतम् (parvatam) - A mountain that Arjuna approached. (mountain)
(noun)
Accusative, masculine, singular of parvata
parvata - mountain, hill
Note: Object of 'samāsādya'.
समासाद्य (samāsādya) - Describes Arjuna's action of reaching the mountain. (having reached, having approached, having attained)
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
Derived from root 'sad' (to sit, approach) with prefixes 'sam' and 'ā'
Prefixes: sam+ā
Root: sad (class 1)
Note: Acts as an adverbial participle.
हेमकूटम् (hemakūṭam) - The specific mountain Arjuna approached, known as Hemakūṭa. (Hemakūṭa (name of a golden-peaked mountain))
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of hemakūṭa
hemakūṭa - Hemakūṭa (name of a mountain, lit. 'golden peak')
Compound type : tatpuruṣa (heman+kūṭa)
- heman – gold
noun (neuter) - kūṭa – peak, summit, horn
noun (masculine)
Note: Appears as the object of 'samāsādya', along with 'parvatam'.
अनामयम् (anāmayam) - Describes the undisturbed and auspicious nature of Hemakūṭa mountain. (healthy, auspicious, free from disease or trouble)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of anāmaya
anāmaya - healthy, well, auspicious, free from disease or trouble
Negation 'an' + 'āmaya'
Compound type : bahuvrīhi (an+āmaya)
- an – not, un-
indeclinable
Negative prefix - āmaya – sickness, disease, trouble
noun (masculine)
Root: am (class 10)
Note: Adjective modifying 'parvatam' and 'hemakūṭam'.
अचिन्त्यान् (acintyān) - Describes the nature of the phenomena seen by Arjuna. (inconceivable, unthinkable)
(adjective)
Accusative, masculine, plural of acintya
acintya - inconceivable, unthinkable, beyond thought
Gerundive/Future Passive Participle (secondary suffix -ya)
Derived from root 'cint' (to think) with negative prefix 'a'
Compound type : bahuvrīhi (a+cintya)
- a – not, un-
indeclinable
Negative prefix - cintya – to be thought of, imaginable
adjective (masculine)
Gerundive
From root 'cint'
Root: cint (class 10)
Note: Modifies 'bhāvān'.
अद्भुतान् (adbhutān) - Describes the astonishing nature of the phenomena seen by Arjuna. (wonderful, marvelous, astonishing)
(adjective)
Accusative, masculine, plural of adbhuta
adbhuta - wonderful, marvelous, extraordinary, miraculous
Note: Modifies 'bhāvān'.
भावान् (bhāvān) - The various astonishing things or phenomena Arjuna witnessed. (existences, states, conditions, phenomena)
(noun)
Accusative, masculine, plural of bhāva
bhāva - state of being, existence, feeling, phenomenon
Root: bhū (class 1)
Note: Direct object of 'dadarśa'.
ददर्श (dadarśa) - Arjuna saw. (saw, beheld)
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (lit) of dṛś
Perfect tense, 3rd person singular
Root: dṛś (class 1)
Note: Predicate verb for 'nṛpaḥ'.
सुबहून् (subahūn) - Emphasizes the great number of phenomena seen. (very many, numerous)
(adjective)
Accusative, masculine, plural of subahu
subahu - very many, very much
Prefix 'su' (good, very) + 'bahu' (many)
Compound type : tatpuruṣa (su+bahu)
- su – good, well, very
indeclinable
Adverbial prefix - bahu – many, much
adjective (masculine)
Note: Modifies 'bhāvān'.
नृपः (nṛpaḥ) - The king, referring to Arjuna. (king, ruler)
(noun)
Nominative, masculine, singular of nṛpa
nṛpa - king, ruler, protector of men
Compound of nṛ (man) + pa (protector, from pā)
Compound type : tatpuruṣa (nṛ+pa)
- nṛ – man, human
noun (masculine) - pa – protector, preserver
noun (masculine)
Derived from root 'pā' (to protect)
Root: pā (class 2)
Note: Subject of 'dadarśa'.