महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-3, chapter-109, verse-1
वैशंपायन उवाच ।
ततः प्रयातः कौन्तेयः क्रमेण भरतर्षभ ।
नन्दामपरनन्दां च नद्यौ पापभयापहे ॥१॥
ततः प्रयातः कौन्तेयः क्रमेण भरतर्षभ ।
नन्दामपरनन्दां च नद्यौ पापभयापहे ॥१॥
1. vaiśaṁpāyana uvāca ,
tataḥ prayātaḥ kaunteyaḥ krameṇa bharatarṣabha ,
nandāmaparanandāṁ ca nadyau pāpabhayāpahe.
tataḥ prayātaḥ kaunteyaḥ krameṇa bharatarṣabha ,
nandāmaparanandāṁ ca nadyau pāpabhayāpahe.
1.
vaiśaṃpāyanaḥ uvāca tataḥ prayātaḥ kaunteyaḥ krameṇa
bharatarṣabha nandām aparanandām ca nadyau pāpabhayāpahe
bharatarṣabha nandām aparanandām ca nadyau pāpabhayāpahe
1.
Vaiśampāyana said, "Then, O best among the Bhāratas, the son of Kunti (Arjuna) proceeded sequentially to the two rivers, Nanda and Aparanandā, which remove the fear of sin."
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- वैशंपायनः (vaiśaṁpāyanaḥ) - Vaiśampāyana, the narrator of the Mahābhārata, addresses King Janamejaya. (Vaiśampāyana)
- उवाच (uvāca) - said, referring to Vaiśampāyana's narration. (said, spoke)
- ततः (tataḥ) - then, indicating a sequence of events. (then, thence, afterwards)
- प्रयातः (prayātaḥ) - proceeded, describing Arjuna's movement. (gone forth, departed, proceeded)
- कौन्तेयः (kaunteyaḥ) - Arjuna, son of Kunti. (son of Kunti)
- क्रमेण (krameṇa) - gradually, indicating the manner of Arjuna's journey. (by sequence, in order, gradually)
- भरतर्षभ (bharatarṣabha) - An address to King Janamejaya by Vaiśampāyana. (O bull of Bharatas, O best of Bharatas)
- नन्दाम् (nandām) - The river Nanda. (Nanda (name of a river))
- अपरनन्दाम् (aparanandām) - The river Aparanandā. (Aparanandā (name of a river))
- च (ca) - connects Nanda and Aparanandā. (and)
- नद्यौ (nadyau) - refers to Nanda and Aparanandā. (two rivers)
- पापभयापहे (pāpabhayāpahe) - Describes the beneficial nature of the two rivers. (removing the fear of sin, dispelling the terror of evil)
Words meanings and morphology
वैशंपायनः (vaiśaṁpāyanaḥ) - Vaiśampāyana, the narrator of the Mahābhārata, addresses King Janamejaya. (Vaiśampāyana)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of vaiśaṃpāyana
vaiśaṁpāyana - Vaiśampāyana (name of a sage, student of Vyāsa)
उवाच (uvāca) - said, referring to Vaiśampāyana's narration. (said, spoke)
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (lit) of vac
Perfect tense, 3rd person singular
Root: vac (class 2)
ततः (tataḥ) - then, indicating a sequence of events. (then, thence, afterwards)
(indeclinable)
प्रयातः (prayātaḥ) - proceeded, describing Arjuna's movement. (gone forth, departed, proceeded)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of prayāta
prayāta - gone forth, departed, set out
Past Passive Participle
Derived from root 'yā' (to go) with prefix 'pra'
Prefix: pra
Root: yā (class 2)
Note: Used substantively or as a predicate adjective with an implied 'was'.
कौन्तेयः (kaunteyaḥ) - Arjuna, son of Kunti. (son of Kunti)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of kaunteya
kaunteya - son of Kunti, Arjuna
derived from Kunti + ḍhak (patronymic suffix)
क्रमेण (krameṇa) - gradually, indicating the manner of Arjuna's journey. (by sequence, in order, gradually)
(noun)
Instrumental, masculine, singular of krama
krama - step, sequence, order, method
Root: kram (class 1)
भरतर्षभ (bharatarṣabha) - An address to King Janamejaya by Vaiśampāyana. (O bull of Bharatas, O best of Bharatas)
(compound)
Compound type : tatpuruṣa (bharata+ṛṣabha)
- bharata – descendant of Bharata, a king
proper noun (masculine) - ṛṣabha – bull, chief, best
noun (masculine)
नन्दाम् (nandām) - The river Nanda. (Nanda (name of a river))
(proper noun)
Accusative, feminine, singular of nandā
nandā - Nanda (a proper name, often of rivers)
Note: Refers to one of the two rivers.
अपरनन्दाम् (aparanandām) - The river Aparanandā. (Aparanandā (name of a river))
(proper noun)
Accusative, feminine, singular of aparanandā
aparanandā - Aparanandā (a proper name, often of rivers)
Compound type : tatpuruṣa (apara+nandā)
- apara – other, another, posterior, western
adjective (masculine) - nandā – Nanda (a proper name, often of rivers)
proper noun (feminine)
Note: Refers to the second of the two rivers.
च (ca) - connects Nanda and Aparanandā. (and)
(indeclinable)
नद्यौ (nadyau) - refers to Nanda and Aparanandā. (two rivers)
(noun)
Accusative, feminine, dual of nadī
nadī - river
पापभयापहे (pāpabhayāpahe) - Describes the beneficial nature of the two rivers. (removing the fear of sin, dispelling the terror of evil)
(adjective)
Accusative, feminine, dual of pāpabhayāpaha
pāpabhayāpaha - removing fear of sin, dispelling evil
Compound type : tatpuruṣa (pāpa+bhaya+apaha)
- pāpa – sin, evil, wicked
noun (neuter) - bhaya – fear, terror, dread
noun (neuter)
Root: bhī (class 3) - apaha – removing, taking away, destroying
adjective (masculine)
Derived from root 'han' (to strike, destroy) with prefix 'apa'
Prefix: apa
Root: han (class 2)
Note: Adjective modifying 'nadyau'.