महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-3, chapter-1, verse-36
एतद्धि मम कार्याणां परमं हृदि संस्थितम् ।
सुकृतानेन मे तुष्टिः सत्कारश्च भविष्यति ॥३६॥
सुकृतानेन मे तुष्टिः सत्कारश्च भविष्यति ॥३६॥
36. etaddhi mama kāryāṇāṁ paramaṁ hṛdi saṁsthitam ,
sukṛtānena me tuṣṭiḥ satkāraśca bhaviṣyati.
sukṛtānena me tuṣṭiḥ satkāraśca bhaviṣyati.
36.
etat hi mama kāryāṇām paramam hṛdi saṃsthitam
sukṛtena anena me tuṣṭiḥ satkāraḥ ca bhaviṣyati
sukṛtena anena me tuṣṭiḥ satkāraḥ ca bhaviṣyati
36.
Indeed, this [desire for affectionate intention] is the supreme of my duties (karma), fixed in my heart. Through this righteous action, my satisfaction and honor will be achieved.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- एतत् (etat) - this
- हि (hi) - indeed, because
- मम (mama) - my
- कार्याणाम् (kāryāṇām) - of my responsibilities or actions (karma) (of duties/actions)
- परमम् (paramam) - supreme, highest, utmost
- हृदि (hṛdi) - in the heart
- संस्थितम् (saṁsthitam) - established, fixed, situated
- सुकृतेन (sukṛtena) - by a good deed, by righteous action
- अनेन (anena) - by this
- मे (me) - my, for me
- तुष्टिः (tuṣṭiḥ) - satisfaction, contentment
- सत्कारः (satkāraḥ) - honor, respect, hospitality
- च (ca) - and
- भविष्यति (bhaviṣyati) - will be, will happen
Words meanings and morphology
एतत् (etat) - this
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of etad
etad - this
Demonstrative pronoun
हि (hi) - indeed, because
(indeclinable)
मम (mama) - my
(pronoun)
Genitive, singular of asmad
asmad - I, we
First person pronoun
कार्याणाम् (kāryāṇām) - of my responsibilities or actions (karma) (of duties/actions)
(noun)
Genitive, neuter, plural of kārya
kārya - duty, business, action, work, what is to be done (karma)
Gerundive
From root kṛ (to do, to make)
Root: kṛ (class 8)
परमम् (paramam) - supreme, highest, utmost
(adjective)
Nominative, neuter, singular of parama
parama - highest, supreme, ultimate, best
हृदि (hṛdi) - in the heart
(noun)
Locative, neuter, singular of hṛd
hṛd - heart, mind, breast
संस्थितम् (saṁsthitam) - established, fixed, situated
(adjective)
Nominative, neuter, singular of saṃsthita
saṁsthita - situated, placed, fixed, established
Past Passive Participle
From root sthā with prefix sam
Prefix: sam
Root: sthā (class 1)
सुकृतेन (sukṛtena) - by a good deed, by righteous action
(noun)
Instrumental, neuter, singular of sukṛta
sukṛta - good deed, righteous action, well-done
Compound type : tatpuruṣa (su+kṛta)
- su – good, well, excellent
indeclinable
Prefix indicating 'good' - kṛta – done, made, performed
adjective (neuter)
Past Passive Participle
From root kṛ (to do, to make)
Root: kṛ (class 8)
अनेन (anena) - by this
(pronoun)
Instrumental, neuter, singular of etad
etad - this
Demonstrative pronoun
मे (me) - my, for me
(pronoun)
Genitive, singular of asmad
asmad - I, we
First person pronoun
तुष्टिः (tuṣṭiḥ) - satisfaction, contentment
(noun)
Nominative, feminine, singular of tuṣṭi
tuṣṭi - satisfaction, contentment, gratification
From root tuṣ (to be pleased, to be satisfied)
Root: tuṣ (class 4)
सत्कारः (satkāraḥ) - honor, respect, hospitality
(noun)
Nominative, masculine, singular of satkāra
satkāra - honor, respect, hospitable reception, reverence
Compound type : tatpuruṣa (sat+kāra)
- sat – good, true, existing, being
adjective (masculine)
Present Active Participle
Present participle of root as (to be)
Root: as (class 2) - kāra – doing, making, action
noun (masculine)
From root kṛ (to do, to make)
Root: kṛ (class 8)
च (ca) - and
(indeclinable)
भविष्यति (bhaviṣyati) - will be, will happen
(verb)
3rd person , singular, active, future (lṛṭ) of bhū
Root: bhū (class 1)