महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-3, chapter-1, verse-17
एवमुक्त्वानुजग्मुस्तान्पाण्डवांस्ते समेत्य च ।
ऊचुः प्राञ्जलयः सर्वे तान्कुन्तीमाद्रिनन्दनान् ॥१७॥
ऊचुः प्राञ्जलयः सर्वे तान्कुन्तीमाद्रिनन्दनान् ॥१७॥
17. evamuktvānujagmustānpāṇḍavāṁste sametya ca ,
ūcuḥ prāñjalayaḥ sarve tānkuntīmādrinandanān.
ūcuḥ prāñjalayaḥ sarve tānkuntīmādrinandanān.
17.
evam uktvā anujagmuḥ tān pāṇḍavān te sametya ca
ūcuḥ prāñjalayaḥ sarve tān kuntīm ādri-nandanān
ūcuḥ prāñjalayaḥ sarve tān kuntīm ādri-nandanān
17.
Having spoken thus, they followed the Pāṇḍavas. After meeting them, everyone, with folded hands, addressed the Pāṇḍavas, Kuntī, and the sons of Mādri.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- एवम् (evam) - thus, in this manner, in this way
- उक्त्वा (uktvā) - having spoken, having said
- अनुजग्मुः (anujagmuḥ) - they followed
- तान् (tān) - them
- पाण्डवान् (pāṇḍavān) - the Pāṇḍavas
- ते (te) - they
- समेत्य (sametya) - having met, having approached, having gathered
- च (ca) - and, also
- ऊचुः (ūcuḥ) - they spoke, they said
- प्राञ्जलयः (prāñjalayaḥ) - with folded hands, reverently
- सर्वे (sarve) - all, everyone
- तान् (tān) - to the Pāṇḍavas, Kuntī, and Mādri's sons collectively (to them)
- कुन्तीम् (kuntīm) - Kuntī
- आद्रि-नन्दनान् (ādri-nandanān) - Nakula and Sahadeva (the sons of Mādri)
Words meanings and morphology
एवम् (evam) - thus, in this manner, in this way
(indeclinable)
उक्त्वा (uktvā) - having spoken, having said
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
Derived from root vac (to speak) with suffix -ktvā
Root: vac (class 2)
अनुजग्मुः (anujagmuḥ) - they followed
(verb)
3rd person , plural, active, Perfect (Lit) of anujagmu
Prefix: anu
Root: gam (class 1)
तान् (tān) - them
(pronoun)
Accusative, masculine, plural of tad
tad - that, he, she, it
पाण्डवान् (pāṇḍavān) - the Pāṇḍavas
(proper noun)
Accusative, masculine, plural of pāṇḍava
pāṇḍava - descendant of Pāṇḍu
Patronymic from Pāṇḍu
ते (te) - they
(pronoun)
Nominative, masculine, plural of tad
tad - that, he, she, it
समेत्य (sametya) - having met, having approached, having gathered
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
Derived from root i (to go) with prefix sam- and suffix -ya (for compound verbs)
Prefix: sam
Root: i (class 2)
च (ca) - and, also
(indeclinable)
ऊचुः (ūcuḥ) - they spoke, they said
(verb)
3rd person , plural, active, Perfect (Lit) of ūcu
Root: vac (class 2)
प्राञ्जलयः (prāñjalayaḥ) - with folded hands, reverently
(adjective)
Nominative, masculine, plural of prāñjali
prāñjali - having folded hands, showing reverence
Compound type : bahuvrihi (pra+añjali)
- pra – forward, very, excellent
indeclinable - añjali – folded hands (a gesture of reverence)
noun (masculine)
सर्वे (sarve) - all, everyone
(pronoun)
Nominative, masculine, plural of sarva
sarva - all, every, whole
तान् (tān) - to the Pāṇḍavas, Kuntī, and Mādri's sons collectively (to them)
(pronoun)
Accusative, masculine, plural of tad
tad - that, he, she, it
कुन्तीम् (kuntīm) - Kuntī
(proper noun)
Accusative, feminine, singular of kuntī
kuntī - Kuntī (mother of the Pāṇḍavas)
आद्रि-नन्दनान् (ādri-nandanān) - Nakula and Sahadeva (the sons of Mādri)
(proper noun)
Accusative, masculine, plural of ādri-nandana
ādri-nandana - son of Mādri
Compound type : ṣaṣṭhī-tatpuruṣa (mādrī+nandana)
- mādrī – Mādri (the queen, wife of Pāṇḍu)
proper noun (feminine) - nandana – son, delighting
noun (masculine)
Root: nand (class 1)