महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-2, chapter-69, verse-21
वैशंपायन उवाच ।
एवमुक्तस्तथेत्युक्त्वा पाण्डवः सत्यविक्रमः ।
भीष्मद्रोणौ नमस्कृत्य प्रातिष्ठत युधिष्ठिरः ॥२१॥
एवमुक्तस्तथेत्युक्त्वा पाण्डवः सत्यविक्रमः ।
भीष्मद्रोणौ नमस्कृत्य प्रातिष्ठत युधिष्ठिरः ॥२१॥
21. vaiśaṁpāyana uvāca ,
evamuktastathetyuktvā pāṇḍavaḥ satyavikramaḥ ,
bhīṣmadroṇau namaskṛtya prātiṣṭhata yudhiṣṭhiraḥ.
evamuktastathetyuktvā pāṇḍavaḥ satyavikramaḥ ,
bhīṣmadroṇau namaskṛtya prātiṣṭhata yudhiṣṭhiraḥ.
21.
vaiśaṃpāyana uvāca evam uktaḥ tathā iti uktvā pāṇḍavaḥ
satyavikramaḥ bhīṣmadroṇau namaskṛtya prātiṣṭhata yudhiṣṭhiraḥ
satyavikramaḥ bhīṣmadroṇau namaskṛtya prātiṣṭhata yudhiṣṭhiraḥ
21.
Vaiśampāyana said: Thus addressed, Yudhiṣṭhira, the Pāṇḍava known for his true valor, saying 'so be it,' bowed to Bhīṣma and Droṇa and then departed.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- वैशंपायन (vaiśaṁpāyana) - Vaiśampāyana (name of the narrator)
- उवाच (uvāca) - he said, spoke
- एवम् (evam) - thus, in this manner
- उक्तः (uktaḥ) - spoken, said, addressed
- तथा (tathā) - so, thus, in that manner, yes
- इति (iti) - thus, so, indicating direct speech
- उक्त्वा (uktvā) - having said, having spoken
- पाण्डवः (pāṇḍavaḥ) - Yudhiṣṭhira, the Pāṇḍava (the son of Pāṇḍu, a Pāṇḍava)
- सत्यविक्रमः (satyavikramaḥ) - one whose valor is true/unfailing
- भीष्मद्रोणौ (bhīṣmadroṇau) - Bhīṣma and Droṇa (dual)
- नमस्कृत्य (namaskṛtya) - having saluted, having bowed to
- प्रातिष्ठत (prātiṣṭhata) - he set forth, he departed
- युधिष्ठिरः (yudhiṣṭhiraḥ) - Yudhiṣṭhira (name of the eldest Pāṇḍava)
Words meanings and morphology
वैशंपायन (vaiśaṁpāyana) - Vaiśampāyana (name of the narrator)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of vaiśaṃpāyana
vaiśaṁpāyana - name of a famous sage, disciple of Vyāsa, narrator of the Mahābhārata
उवाच (uvāca) - he said, spoke
(verb)
3rd person , singular, active, past perfect (liṭ) of vac
Perfect Active
Third person singular perfect active of √vac
Root: vac (class 2)
एवम् (evam) - thus, in this manner
(indeclinable)
उक्तः (uktaḥ) - spoken, said, addressed
(adjective)
Nominative, masculine, singular of ukta
ukta - said, spoken, told, addressed
Past Passive Participle
Derived from root √vac (to speak)
Root: vac (class 2)
Note: Qualifies Yudhiṣṭhira.
तथा (tathā) - so, thus, in that manner, yes
(indeclinable)
इति (iti) - thus, so, indicating direct speech
(indeclinable)
उक्त्वा (uktvā) - having said, having spoken
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
Derived from root √vac (to speak) with suffix -ktvā
Root: vac (class 2)
Note: Acts as a participle, indicating a prior action.
पाण्डवः (pāṇḍavaḥ) - Yudhiṣṭhira, the Pāṇḍava (the son of Pāṇḍu, a Pāṇḍava)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of pāṇḍava
pāṇḍava - descendant of Pāṇḍu, son of Pāṇḍu (e.g., Yudhiṣṭhira, Bhima, Arjuna, Nakula, Sahadeva)
patronymic from Pāṇḍu
सत्यविक्रमः (satyavikramaḥ) - one whose valor is true/unfailing
(adjective)
Nominative, masculine, singular of satyavikrama
satyavikrama - one whose prowess is true, truly valorous, unfailing in valor
Compound of satya (true) and vikrama (valor)
Compound type : bahuvrihi (satya+vikrama)
- satya – true, real, truthful
adjective (neuter) - vikrama – valor, prowess, heroism, stride
noun (masculine)
Prefix: vi
Note: Qualifies Yudhiṣṭhira.
भीष्मद्रोणौ (bhīṣmadroṇau) - Bhīṣma and Droṇa (dual)
(proper noun)
Accusative, masculine, dual of bhīṣmadroṇa
bhīṣmadroṇa - Bhīṣma and Droṇa (dual compound)
Dvandva compound of Bhīṣma and Droṇa
Compound type : dvandva (bhīṣma+droṇa)
- bhīṣma – Bhīṣma (name of a Kuru patriarch)
proper noun (masculine) - droṇa – Droṇa (name of the teacher of the Pāṇḍavas and Kauravas)
proper noun (masculine)
Note: Object of 'namaskṛtya'.
नमस्कृत्य (namaskṛtya) - having saluted, having bowed to
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
Derived from root √kṛ (to do) with prefix namas- (obeisance) and suffix -ya
Prefix: namas
Root: kṛ (class 8)
Note: Acts as a participle, indicating a prior action.
प्रातिष्ठत (prātiṣṭhata) - he set forth, he departed
(verb)
3rd person , singular, middle, past imperfect (laṅ) of sthā
Imperfect Middle
Third person singular imperfect middle of √sthā with prefix pra- and initial vowel lengthening (augment). The 'ṣ' is due to retroflexion rules.
Prefix: pra
Root: sthā (class 1)
युधिष्ठिरः (yudhiṣṭhiraḥ) - Yudhiṣṭhira (name of the eldest Pāṇḍava)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of yudhiṣṭhira
yudhiṣṭhira - Yudhiṣṭhira, steady in battle (name of the eldest Pāṇḍava)
Compound of yudhi (in battle) and sthira (firm, steady).
Compound type : aluk-tatpurusha (yudhi+sthira)
- yudhi – in battle
noun (feminine)
Locative singular of yudh (battle) - sthira – firm, steady, stable, unmoving
adjective (masculine)
Derived from root √sthā (to stand)
Root: sthā (class 1)
Note: Subject of the verb 'prātiṣṭhata'.