महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-2, chapter-57, verse-21
आशीविषान्नेत्रविषान्कोपयेन्न तु पण्डितः ।
एवं तेऽहं वदामीदं प्रयतः कुरुनन्दन ॥२१॥
एवं तेऽहं वदामीदं प्रयतः कुरुनन्दन ॥२१॥
21. āśīviṣānnetraviṣānkopayenna tu paṇḍitaḥ ,
evaṁ te'haṁ vadāmīdaṁ prayataḥ kurunandana.
evaṁ te'haṁ vadāmīdaṁ prayataḥ kurunandana.
21.
āśīviṣān netraviṣān kopayet na tu paṇḍitaḥ |
evam te aham vadāmi idam prayataḥ kurunandana
evam te aham vadāmi idam prayataḥ kurunandana
21.
A wise person should not provoke poisonous snakes (āśīviṣa) or those with venom in their eyes (netraviṣa). Thus, O delight of the Kurus, I diligently convey this to you.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- आशीविषान् (āśīviṣān) - those whose poison is in their fangs (poisonous snakes, vipers)
- नेत्रविषान् (netraviṣān) - those whose poison is in their eyes (those with eye-poison)
- कोपयेत् (kopayet) - should provoke, should anger
- न (na) - not, no
- तु (tu) - but, indeed, on the other hand
- पण्डितः (paṇḍitaḥ) - a wise person, a scholar
- एवम् (evam) - thus, in this way
- ते (te) - to you (to you, of you)
- अहम् (aham) - I
- वदामि (vadāmi) - I speak, I say
- इदम् (idam) - this
- प्रयतः (prayataḥ) - diligent, careful, self-controlled
- कुरुनन्दन (kurunandana) - O delight of the Kurus (an epithet for Arjuna or Yudhishthira) (O delighter of the Kurus)
Words meanings and morphology
आशीविषान् (āśīviṣān) - those whose poison is in their fangs (poisonous snakes, vipers)
(noun)
Accusative, masculine, plural of āśīviṣa
āśīviṣa - a serpent whose poison is in its fangs, a viper
Compound type : bahuvrihi (āśī+viṣa)
- āśī – fang, tooth, mouth, blessing
noun (feminine) - viṣa – poison, venom
noun (neuter)
नेत्रविषान् (netraviṣān) - those whose poison is in their eyes (those with eye-poison)
(noun)
Accusative, masculine, plural of netraviṣa
netraviṣa - a serpent whose poison is in its eyes
Compound type : bahuvrihi (netra+viṣa)
- netra – eye
noun (neuter) - viṣa – poison, venom
noun (neuter)
कोपयेत् (kopayet) - should provoke, should anger
(verb)
3rd person , singular, active, optative (vidhi-liṅ) of kup
causative stem
Root: kup (class 4)
न (na) - not, no
(indeclinable)
तु (tu) - but, indeed, on the other hand
(indeclinable)
पण्डितः (paṇḍitaḥ) - a wise person, a scholar
(noun)
Nominative, masculine, singular of paṇḍita
paṇḍita - a wise man, scholar, learned person
एवम् (evam) - thus, in this way
(indeclinable)
ते (te) - to you (to you, of you)
(pronoun)
Dative, singular of yuṣmad
yuṣmad - you
अहम् (aham) - I
(pronoun)
Nominative, singular of asmad
asmad - I
वदामि (vadāmi) - I speak, I say
(verb)
1st person , singular, active, present (laṭ) of vad
Root: vad (class 1)
इदम् (idam) - this
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of idam
idam - this, here
प्रयतः (prayataḥ) - diligent, careful, self-controlled
(adjective)
Nominative, masculine, singular of prayata
prayata - diligent, careful, self-controlled, pure
Past Passive Participle
from pra-yam
Prefix: pra
Root: yam (class 1)
कुरुनन्दन (kurunandana) - O delight of the Kurus (an epithet for Arjuna or Yudhishthira) (O delighter of the Kurus)
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of kurunandana
kurunandana - delighter of the Kurus, a Kuru prince (epithet of Arjuna or Yudhishthira)
Compound type : tatpurusha (kuru+nandana)
- kuru – Kuru (name of an ancient king and his dynasty)
proper noun (masculine) - nandana – son, delight, causing joy
noun (masculine)