महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-2, chapter-14, verse-9
कृष्णे नयो मयि बलं जयः पार्थे धनंजये ।
मागधं साधयिष्यामो वयं त्रय इवाग्नयः ॥९॥
मागधं साधयिष्यामो वयं त्रय इवाग्नयः ॥९॥
9. kṛṣṇe nayo mayi balaṁ jayaḥ pārthe dhanaṁjaye ,
māgadhaṁ sādhayiṣyāmo vayaṁ traya ivāgnayaḥ.
māgadhaṁ sādhayiṣyāmo vayaṁ traya ivāgnayaḥ.
9.
kṛṣṇe nayaḥ mayi balam jayaḥ pārthe dhanaṃjaye
māgadham sādhayiṣyāmaḥ vayam trayaḥ iva agnayaḥ
māgadham sādhayiṣyāmaḥ vayam trayaḥ iva agnayaḥ
9.
Krishna (Kṛṣṇa) possesses the strategy, I have the strength, and victory belongs to Partha (Pārtha), Dhananjaya. We three, like the (three) sacred fires, will subdue the Magadhan king (Māgadha).
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- कृष्णे (kṛṣṇe) - in Lord Krishna, as the strategist (in Krishna)
- नयः (nayaḥ) - the policy or strategic counsel to defeat Jarasandha (policy, strategy, guidance)
- मयि (mayi) - in me (Bhima), referring to his strength (in me)
- बलम् (balam) - the physical strength to fight Jarasandha (strength, power)
- जयः (jayaḥ) - the victory over Jarasandha (victory, conquest)
- पार्थे (pārthe) - in Partha (Arjuna) (in Partha, to Partha)
- धनंजये (dhanaṁjaye) - in Dhananjaya (Arjuna), the one who conquers wealth/wins battles (in Dhananjaya, to Dhananjaya)
- मागधम् (māgadham) - Jarasandha, the king of Magadha (the Magadhan, related to Magadha)
- साधयिष्यामः (sādhayiṣyāmaḥ) - we will subdue Jarasandha (we will accomplish, we will subdue, we will conquer)
- वयम् (vayam) - we (Krishna, Bhima, Arjuna) (we)
- त्रयः (trayaḥ) - the three (Krishna, Bhima, Arjuna) (three)
- इव (iva) - like, as if
- अग्नयः (agnayaḥ) - the three sacred fires (Gārhapatya, Āhavanīya, Dakṣiṇāgni) (fires)
Words meanings and morphology
कृष्णे (kṛṣṇe) - in Lord Krishna, as the strategist (in Krishna)
(proper noun)
Locative, masculine, singular of kṛṣṇa
kṛṣṇa - black, dark, a name of Viṣṇu, Lord Krishna
नयः (nayaḥ) - the policy or strategic counsel to defeat Jarasandha (policy, strategy, guidance)
(noun)
Nominative, masculine, singular of naya
naya - policy, conduct, strategy, leading
Derived from root 'nī' (to lead)
Root: nī (class 1)
मयि (mayi) - in me (Bhima), referring to his strength (in me)
(pronoun)
Locative, singular of aham
aham - I, myself
बलम् (balam) - the physical strength to fight Jarasandha (strength, power)
(noun)
Nominative, neuter, singular of bala
bala - strength, power, might, army
जयः (jayaḥ) - the victory over Jarasandha (victory, conquest)
(noun)
Nominative, masculine, singular of jaya
jaya - victory, triumph, conquest
Derived from root 'ji' (to conquer)
Root: ji (class 1)
पार्थे (pārthe) - in Partha (Arjuna) (in Partha, to Partha)
(proper noun)
Locative, masculine, singular of pārtha
pārtha - son of Pṛthā (Kunti), Arjuna
धनंजये (dhanaṁjaye) - in Dhananjaya (Arjuna), the one who conquers wealth/wins battles (in Dhananjaya, to Dhananjaya)
(proper noun)
Locative, masculine, singular of dhanaṃjaya
dhanaṁjaya - conqueror of wealth, a name of Arjuna, fire
Compound type : tatpurusha (dhana+jaya)
- dhana – wealth, riches
noun (neuter) - jaya – victory, conquest, conqueror
noun (masculine)
Root: ji (class 1)
Note: Refers to Arjuna.
मागधम् (māgadham) - Jarasandha, the king of Magadha (the Magadhan, related to Magadha)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of māgadha
māgadha - inhabitant of Magadha, king of Magadha, related to Magadha
Note: Accusative singular, acting as a noun referring to Jarasandha.
साधयिष्यामः (sādhayiṣyāmaḥ) - we will subdue Jarasandha (we will accomplish, we will subdue, we will conquer)
(verb)
1st person , plural, active, future (lṛṭ) of sādh
future tense
Causative stem of sādh (sādhaya) + future ending
Root: sādh (class 5)
वयम् (vayam) - we (Krishna, Bhima, Arjuna) (we)
(pronoun)
Nominative, plural of aham
aham - I, myself
त्रयः (trayaḥ) - the three (Krishna, Bhima, Arjuna) (three)
(numeral)
इव (iva) - like, as if
(indeclinable)
अग्नयः (agnayaḥ) - the three sacred fires (Gārhapatya, Āhavanīya, Dakṣiṇāgni) (fires)
(noun)
Nominative, masculine, plural of agni
agni - fire, god of fire, sacred fire