Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
2,14

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-2, chapter-14, verse-17

प्रोक्षितानां प्रमृष्टानां राज्ञां पशुपतेर्गृहे ।
पशूनामिव का प्रीतिर्जीविते भरतर्षभ ॥१७॥
17. prokṣitānāṁ pramṛṣṭānāṁ rājñāṁ paśupatergṛhe ,
paśūnāmiva kā prītirjīvite bharatarṣabha.
17. prokṣitānām pramṛṣṭānām rājñām paśupateḥ gṛhe
paśūnām iva kā prītiḥ jīvite bharatarṣabha
17. O best among the Bharatas, what joy can there be in life for kings who are consecrated and purified in the house of Paśupati, just like sacrificial animals?

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • प्रोक्षितानाम् (prokṣitānām) - of those kings who are consecrated (of those who are sprinkled, consecrated)
  • प्रमृष्टानाम् (pramṛṣṭānām) - of those kings who are purified (of those who are cleansed, purified)
  • राज्ञाम् (rājñām) - of kings
  • पशुपतेः (paśupateḥ) - of Paśupati (Lord of Animals, an epithet of Śiva)
  • गृहे (gṛhe) - in the house, in the abode
  • पशूनाम् (paśūnām) - of sacrificial animals (in the context of Paśupati) (of animals, of beasts)
  • इव (iva) - like, as, as if
  • का (kā) - what, which
  • प्रीतिः (prītiḥ) - joy, pleasure, affection
  • जीविते (jīvite) - in life, in living
  • भरतर्षभ (bharatarṣabha) - O best among the Bharatas

Words meanings and morphology

प्रोक्षितानाम् (prokṣitānām) - of those kings who are consecrated (of those who are sprinkled, consecrated)
(adjective)
Genitive, masculine, plural of prokṣita
prokṣita - sprinkled, consecrated, purified by sprinkling water
Past Passive Participle
Derived from the root ukṣ with the prefix pra and the past passive participle suffix -ta
Prefix: pra
Root: ukṣ (class 1)
Note: Modifies rājñām
प्रमृष्टानाम् (pramṛṣṭānām) - of those kings who are purified (of those who are cleansed, purified)
(adjective)
Genitive, masculine, plural of pramṛṣṭa
pramṛṣṭa - cleansed, purified, wiped off
Past Passive Participle
Derived from the root mṛj with the prefix pra and the past passive participle suffix -ta
Prefix: pra
Root: mṛj (class 2)
Note: Modifies rājñām
राज्ञाम् (rājñām) - of kings
(noun)
Genitive, masculine, plural of rājan
rājan - king, ruler, prince
पशुपतेः (paśupateḥ) - of Paśupati (Lord of Animals, an epithet of Śiva)
(proper noun)
Genitive, masculine, singular of paśupati
paśupati - Lord of animals, an epithet of Śiva, a protector of cattle
Compound type : tatpuruṣa (paśu+pati)
  • paśu – animal, beast, cattle
    noun (masculine)
  • pati – master, lord, owner, husband
    noun (masculine)
गृहे (gṛhe) - in the house, in the abode
(noun)
Locative, masculine, singular of gṛha
gṛha - house, dwelling, home, abode
पशूनाम् (paśūnām) - of sacrificial animals (in the context of Paśupati) (of animals, of beasts)
(noun)
Genitive, masculine, plural of paśu
paśu - animal, beast, cattle, sacrificial animal
इव (iva) - like, as, as if
(indeclinable)
का (kā) - what, which
(pronoun)
Nominative, feminine, singular of ka
ka - who, what, which
प्रीतिः (prītiḥ) - joy, pleasure, affection
(noun)
Nominative, feminine, singular of prīti
prīti - joy, pleasure, delight, affection, love
जीविते (jīvite) - in life, in living
(noun)
Locative, neuter, singular of jīvita
jīvita - life, living, existence
Past Passive Participle (substantivized)
Derived from the root jīv with the past passive participle suffix -ta, used as a neuter noun
Root: jīv (class 1)
भरतर्षभ (bharatarṣabha) - O best among the Bharatas
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of bharatarṣabha
bharatarṣabha - bull of the Bharatas, best of the Bharatas
Compound type : tatpuruṣa (bharata+ṛṣabha)
  • bharata – descendant of Bharata, an ancient king; a name of Arjuna or Yudhiṣṭhira
    proper noun (masculine)
  • ṛṣabha – bull, best, excellent, chief
    noun (masculine)
Note: Addressed to Yudhiṣṭhira here.