महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-2, chapter-14, verse-15
मूर्धाभिषिक्तं नृपतिं प्रधानपुरुषं बलात् ।
आदत्ते न च नो दृष्टोऽभागः पुरुषतः क्वचित् ॥१५॥
आदत्ते न च नो दृष्टोऽभागः पुरुषतः क्वचित् ॥१५॥
15. mūrdhābhiṣiktaṁ nṛpatiṁ pradhānapuruṣaṁ balāt ,
ādatte na ca no dṛṣṭo'bhāgaḥ puruṣataḥ kvacit.
ādatte na ca no dṛṣṭo'bhāgaḥ puruṣataḥ kvacit.
15.
mūrdhābhiṣiktam nṛpatim pradhānapuruṣam balāt
ādatte na ca naḥ dṛṣṭaḥ abhāgaḥ puruṣataḥ kvacit
ādatte na ca naḥ dṛṣṭaḥ abhāgaḥ puruṣataḥ kvacit
15.
He forcibly seizes a consecrated king, a principal leader. And we have never seen any person deprived of his share/kingdom by him anywhere.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- मूर्धाभिषिक्तम् (mūrdhābhiṣiktam) - a king who has undergone consecration (anointed, consecrated, crowned)
- नृपतिम् (nṛpatim) - king, ruler
- प्रधानपुरुषम् (pradhānapuruṣam) - chief person, principal man, leader
- बलात् (balāt) - by force, forcibly
- आदत्ते (ādatte) - he forcibly seizes (kings) (he takes, he seizes, he takes away)
- न (na) - not, no
- च (ca) - and, also
- नः (naḥ) - by us (the speakers) (by us, our, to us)
- दृष्टः (dṛṣṭaḥ) - seen, observed
- अभागः (abhāgaḥ) - a person deprived of his share/kingdom (without a share, deprived, unlucky, unfortunate)
- पुरुषतः (puruṣataḥ) - from such a man (Jarāsandha) (from a man, by a person)
- क्वचित् (kvacit) - anywhere, ever (in a negative sense, 'nowhere has...') (anywhere, ever, sometimes)
Words meanings and morphology
मूर्धाभिषिक्तम् (mūrdhābhiṣiktam) - a king who has undergone consecration (anointed, consecrated, crowned)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of mūrdhābhiṣikta
mūrdhābhiṣikta - anointed, consecrated, crowned (especially a king)
Past Passive Participle
Past Passive Participle of root 'sic' with prefixes 'mūrdhā' (head, in combination with abhiṣikta) and 'abhi'
Compound type : tatpuruṣa (mūrdhan+abhiṣikta)
- mūrdhan – head, top, crown
noun (masculine) - abhiṣikta – anointed, consecrated
adjective (masculine)
Past Passive Participle
Past Passive Participle of root 'sic' (to sprinkle) with prefix 'abhi'
Prefix: abhi
Root: sic (class 6)
Note: Agrees with 'nṛpatim' and 'pradhānapuruṣam'
नृपतिम् (nṛpatim) - king, ruler
(noun)
Accusative, masculine, singular of nṛpati
nṛpati - king, ruler, lord of men
compound of nṛ (man) + pati (master)
Compound type : tatpuruṣa (nṛ+pati)
- nṛ – man, person
noun (masculine) - pati – master, lord, husband
noun (masculine)
प्रधानपुरुषम् (pradhānapuruṣam) - chief person, principal man, leader
(noun)
Accusative, masculine, singular of pradhānapuruṣa
pradhānapuruṣa - chief person, principal man, leader, important individual
compound of pradhāna (chief) and puruṣa (man)
Compound type : tatpuruṣa (pradhāna+puruṣa)
- pradhāna – chief, principal, main, prominent
adjective (masculine) - puruṣa – man, person, male, human being, the Supreme cosmic person (puruṣa)
noun (masculine)
बलात् (balāt) - by force, forcibly
(indeclinable)
Note: Used adverbially from the ablative of 'bala'.
आदत्ते (ādatte) - he forcibly seizes (kings) (he takes, he seizes, he takes away)
(verb)
3rd person , singular, middle, present (laṭ) of ādā
root 'dā' (3rd class, juhotyādi) with prefix 'ā'
Prefix: ā
Root: dā (class 3)
न (na) - not, no
(indeclinable)
च (ca) - and, also
(indeclinable)
नः (naḥ) - by us (the speakers) (by us, our, to us)
(pronoun)
Instrumental, plural of asmad
asmad - I, we
Note: Enclitic form, instrumental plural, here functioning as agent for the passive 'dṛṣṭaḥ'.
दृष्टः (dṛṣṭaḥ) - seen, observed
(adjective)
Nominative, masculine, singular of dṛṣṭa
dṛṣṭa - seen, observed, perceived
Past Passive Participle
Past Passive Participle of root 'dṛś'
Root: dṛś (class 1)
Note: Agrees with 'abhāgaḥ' (implied 'puruṣa').
अभागः (abhāgaḥ) - a person deprived of his share/kingdom (without a share, deprived, unlucky, unfortunate)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of abhāga
abhāga - without a share, deprived of a share, unlucky, unfortunate
compound of a (not) + bhāga (share)
Compound type : nañ-bahuvrīhi (a+bhāga)
- a – not, non-
indeclinable - bhāga – share, portion, lot, destiny
noun (masculine)
from root bhaj (to divide)
Root: bhaj (class 1)
Note: Modifies an implied 'puruṣa' (person).
पुरुषतः (puruṣataḥ) - from such a man (Jarāsandha) (from a man, by a person)
(indeclinable)
suffix 'tas' indicating ablative/source
Note: Used as an ablative adverb, meaning 'from a man'.
क्वचित् (kvacit) - anywhere, ever (in a negative sense, 'nowhere has...') (anywhere, ever, sometimes)
(indeclinable)