महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-2, chapter-1, verse-2
अस्माच्च कृष्णात्संक्रुद्धात्पावकाच्च दिधक्षतः ।
त्वया त्रातोऽस्मि कौन्तेय ब्रूहि किं करवाणि ते ॥२॥
त्वया त्रातोऽस्मि कौन्तेय ब्रूहि किं करवाणि ते ॥२॥
2. asmācca kṛṣṇātsaṁkruddhātpāvakācca didhakṣataḥ ,
tvayā trāto'smi kaunteya brūhi kiṁ karavāṇi te.
tvayā trāto'smi kaunteya brūhi kiṁ karavāṇi te.
2.
asmāt ca kṛṣṇāt saṃkruddhāt pāvakāt ca didhakṣataḥ
tvayā trātaḥ asmi kaunteya brūhi kim karavāṇi te
tvayā trātaḥ asmi kaunteya brūhi kim karavāṇi te
2.
O Kaunteya (Arjuna), I have been saved by you from this enraged Krishna and from the fire that desired to consume [me]. Tell me, what may I do for you?
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- अस्मात् (asmāt) - from this, from here
- च (ca) - and, also
- कृष्णात् (kṛṣṇāt) - from Krishna
- संक्रुद्धात् (saṁkruddhāt) - from the enraged Krishna (from the enraged (one))
- पावकात् (pāvakāt) - from the fire, from Agni
- च (ca) - and, also
- दिधक्षतः (didhakṣataḥ) - from the fire desiring to burn (from the one desiring to burn)
- त्वया (tvayā) - by you
- त्रातः (trātaḥ) - saved, protected
- अस्मि (asmi) - I am
- कौन्तेय (kaunteya) - O son of Kunti (Arjuna)
- ब्रूहि (brūhi) - tell, speak
- किम् (kim) - what, which
- करवाणि (karavāṇi) - shall I do, may I do
- ते (te) - for you, to you
Words meanings and morphology
अस्मात् (asmāt) - from this, from here
(pronoun)
Ablative, masculine, singular of idam
idam - this, this one
च (ca) - and, also
(indeclinable)
कृष्णात् (kṛṣṇāt) - from Krishna
(proper noun)
Ablative, masculine, singular of kṛṣṇa
kṛṣṇa - Krishna, the dark one
संक्रुद्धात् (saṁkruddhāt) - from the enraged Krishna (from the enraged (one))
(adjective)
Ablative, masculine, singular of saṃkruddha
saṁkruddha - enraged, highly angry
past passive participle
from 'sam' (upasarga) + 'krudh' (to be angry) + 'kta' (PPP suffix)
Prefix: sam
Root: krudh (class 4)
पावकात् (pāvakāt) - from the fire, from Agni
(noun)
Ablative, masculine, singular of pāvaka
pāvaka - fire, Agni; pure, purifying
from root 'pū' (to purify) + 'aka' suffix
Root: pū (class 1)
च (ca) - and, also
(indeclinable)
दिधक्षतः (didhakṣataḥ) - from the fire desiring to burn (from the one desiring to burn)
(participle)
Ablative, masculine, singular of didhakṣat
didhakṣat - desiring to burn
present active participle (desiderative)
from desiderative stem of 'dah' (to burn) + 'śatṛ' suffix
Root: dah (class 1)
त्वया (tvayā) - by you
(pronoun)
Instrumental, singular of yuṣmad
yuṣmad - you
2nd person pronoun base
त्रातः (trātaḥ) - saved, protected
(adjective)
Nominative, masculine, singular of trāta
trāta - saved, protected, guarded
past passive participle
from root 'trā' (to protect) + 'kta' (PPP suffix)
Root: trā (class 2)
अस्मि (asmi) - I am
(verb)
1st person , singular, active, present (laṭ) of as
present tense form
root 'as' (2nd class, 'adādi'), present active 1st person singular
Root: as (class 2)
कौन्तेय (kaunteya) - O son of Kunti (Arjuna)
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of kaunteya
kaunteya - son of Kuntī (an epithet of Arjuna)
derived from Kuntī (mother's name) by adding -eya
ब्रूहि (brūhi) - tell, speak
(verb)
2nd person , singular, active, imperative (loṭ) of brū
imperative mood form
root 'brū' (2nd class, 'adādi'), imperative active 2nd person singular
Root: brū (class 2)
किम् (kim) - what, which
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of kim
kim - what?, which?, who?
interrogative pronoun base
करवाणि (karavāṇi) - shall I do, may I do
(verb)
1st person , singular, active, imperative (loṭ) of kṛ
imperative mood form
root 'kṛ' (8th class, 'tanādi'), imperative active 1st person singular
Root: kṛ (class 8)
ते (te) - for you, to you
(pronoun)
Dative, singular of yuṣmad
yuṣmad - you
2nd person pronoun base, enclitic dative/genitive form