Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
15,7

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-15, chapter-7, verse-2

मूर्धानं च तवाघ्रातुमिच्छामि मनुजाधिप ।
पाणिभ्यां च परिस्प्रष्टुं प्राणा हि न जहुर्मम ॥२॥
2. mūrdhānaṁ ca tavāghrātumicchāmi manujādhipa ,
pāṇibhyāṁ ca parispraṣṭuṁ prāṇā hi na jahurmama.
2. mūrdhānam ca tava āghrātum icchāmi manujādhipa
pāṇibhyām ca parisprastum prāṇāḥ hi na jahuḥ mama
2. manujādhipa ca tava mūrdhānam āghrātum icchāmi ca
pāṇibhyām parisprastum hi mama prāṇāḥ na jahuḥ
2. And, O lord of men, I wish to smell your head. Indeed, my life-breaths have not yet abandoned me, and I desire to embrace (you) with both hands.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • मूर्धानम् (mūrdhānam) - Your (Yudhiṣṭhira's) head, to be smelled as a sign of affection/blessing. (head)
  • (ca) - and
  • तव (tava) - your, of you
  • आघ्रातुम् (āghrātum) - To smell (your head), a sign of parental affection. (to smell)
  • इच्छामि (icchāmi) - I wish, I desire
  • मनुजाधिप (manujādhipa) - Addressing Yudhiṣṭhira, as a king or leader. (O lord of men)
  • पाणिभ्याम् (pāṇibhyām) - with two hands
  • (ca) - and
  • परिस्प्रस्तुम् (parisprastum) - To embrace (Yudhiṣṭhira). (to touch, to embrace)
  • प्राणाः (prāṇāḥ) - Dhṛtarāṣṭra's own vital energies or his life itself. (life-breaths, vital airs, lives)
  • हि (hi) - for, indeed, because
  • (na) - not
  • जहुः (jahuḥ) - My life-breaths have not left me (i.e., I am still alive). (they have abandoned, they have left)
  • मम (mama) - my, of me

Words meanings and morphology

मूर्धानम् (mūrdhānam) - Your (Yudhiṣṭhira's) head, to be smelled as a sign of affection/blessing. (head)
(noun)
Accusative, masculine, singular of mūrdhan
mūrdhan - head, top, summit
n-stem noun.
(ca) - and
(indeclinable)
Conjunction.
तव (tava) - your, of you
(pronoun)
Genitive, singular of yuṣmad
yuṣmad - you (pronoun)
Second person pronoun.
आघ्रातुम् (āghrātum) - To smell (your head), a sign of parental affection. (to smell)
(verb)
infinitive (tumun) of āghrā
infinitive
Infinitive from root √ghrā (1st class, Parasmaipada) with prefix ā.
Prefix: ā
Root: ghrā (class 1)
इच्छामि (icchāmi) - I wish, I desire
(verb)
1st person , singular, active, present (Laṭ) of iṣ
present tense, active voice, 1st person singular
From root √iṣ (6th class, Parasmaipada).
Root: iṣ (class 6)
मनुजाधिप (manujādhipa) - Addressing Yudhiṣṭhira, as a king or leader. (O lord of men)
(noun)
Vocative, masculine, singular of manujādhipa
manujādhipa - lord of men, king
Compound.
Compound type : Tatpuruṣa (manuja+adhipa)
  • manuja – man, human being
    noun (masculine)
    From manu (man) + ja (born).
    Root: jan (class 4)
  • adhipa – ruler, lord, chief
    noun (masculine)
    Prefix: adhi
    Root: pā (class 2)
पाणिभ्याम् (pāṇibhyām) - with two hands
(noun)
Instrumental, masculine, dual of pāṇi
pāṇi - hand
(ca) - and
(indeclinable)
Conjunction.
परिस्प्रस्तुम् (parisprastum) - To embrace (Yudhiṣṭhira). (to touch, to embrace)
(verb)
infinitive (tumun) of parisprś
infinitive
Infinitive from root √spṛś (6th class, Parasmaipada) with prefix pari.
Prefix: pari
Root: spṛś (class 6)
प्राणाः (prāṇāḥ) - Dhṛtarāṣṭra's own vital energies or his life itself. (life-breaths, vital airs, lives)
(noun)
Nominative, masculine, plural of prāṇa
prāṇa - breath, life, vital air
From prefix pra- + root √an (to breathe).
Prefix: pra
Root: an (class 2)
हि (hi) - for, indeed, because
(indeclinable)
Emphatic particle.
(na) - not
(indeclinable)
Negative particle.
जहुः (jahuḥ) - My life-breaths have not left me (i.e., I am still alive). (they have abandoned, they have left)
(verb)
3rd person , plural, active, perfect (Lit) of hā
perfect tense, active voice, 3rd person plural
From root √hā (3rd class, Parasmaipada).
Root: hā (class 3)
मम (mama) - my, of me
(pronoun)
Genitive, singular of aham
aham - I, me
First person pronoun.