महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-15, chapter-7, verse-18
ततोऽब्रवीन्महातेजा धर्मपुत्रं स पार्थिवः ।
अनुज्ञातस्त्वया पुत्र भुञ्जीयामिति कामये ॥१८॥
अनुज्ञातस्त्वया पुत्र भुञ्जीयामिति कामये ॥१८॥
18. tato'bravīnmahātejā dharmaputraṁ sa pārthivaḥ ,
anujñātastvayā putra bhuñjīyāmiti kāmaye.
anujñātastvayā putra bhuñjīyāmiti kāmaye.
18.
tataḥ abravīt mahātejāḥ dharmaputram saḥ pārthivaḥ
anujñātaḥ tvayā putra bhuñjīya iti kāmaye
anujñātaḥ tvayā putra bhuñjīya iti kāmaye
18.
tataḥ saḥ mahātejāḥ pārthivaḥ dharmaputram
abravīt putra tvayā anujñātaḥ bhuñjīya iti kāmaye
abravīt putra tvayā anujñātaḥ bhuñjīya iti kāmaye
18.
Then that greatly glorious king spoke to the son of (dharma) [dharma]: 'O son, I desire to eat, if I am permitted by you.'
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- ततः (tataḥ) - then, from that, thereafter
- अब्रवीत् (abravīt) - he spoke, he said
- महातेजाः (mahātejāḥ) - the greatly glorious (king) (highly effulgent, greatly glorious, mighty)
- धर्मपुत्रम् (dharmaputram) - to Yudhiṣṭhira, who is called Dharmaputra (to the son of (dharma) [dharma])
- सः (saḥ) - that (king) (that, he)
- पार्थिवः (pārthivaḥ) - king, ruler, earthly
- अनुज्ञातः (anujñātaḥ) - permitted, allowed, sanctioned
- त्वया (tvayā) - by you
- पुत्र (putra) - O son, son
- भुञ्जीय (bhuñjīya) - I may eat, I should eat, I would eat
- इति (iti) - marks the end of the quoted speech (thus, so)
- कामये (kāmaye) - I desire, I wish
Words meanings and morphology
ततः (tataḥ) - then, from that, thereafter
(indeclinable)
अब्रवीत् (abravīt) - he spoke, he said
(verb)
3rd person , singular, active, Imperfect (laṅ) of √brū
Root: brū (class 2)
महातेजाः (mahātejāḥ) - the greatly glorious (king) (highly effulgent, greatly glorious, mighty)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of mahātejas
mahātejas - great splendor, great energy, great glory
Compound type : bahuvrihi (mahā+tejas)
- mahā – great, large, mighty
adjective - tejas – splendor, brilliance, energy, glory
noun (neuter)
धर्मपुत्रम् (dharmaputram) - to Yudhiṣṭhira, who is called Dharmaputra (to the son of (dharma) [dharma])
(noun)
Accusative, masculine, singular of dharmaputra
dharmaputra - son of (dharma) [dharma], son of righteousness
Compound type : tatpurusha (dharma+putra)
- dharma – natural law, constitution, intrinsic nature, righteousness, duty
noun (masculine) - putra – son, child
noun (masculine)
सः (saḥ) - that (king) (that, he)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
पार्थिवः (pārthivaḥ) - king, ruler, earthly
(noun)
Nominative, masculine, singular of pārthiva
pārthiva - king, ruler; earthly, relating to the earth
Derived from 'pṛthivī' (earth)
अनुज्ञातः (anujñātaḥ) - permitted, allowed, sanctioned
(adjective)
Nominative, masculine, singular of anujñāta
anujñāta - permitted, allowed, sanctioned
Past Passive Participle
Derived from the root √jñā (to know) with prefix 'anu' (after, permitting)
Prefix: anu
Root: jñā (class 9)
त्वया (tvayā) - by you
(pronoun)
Instrumental, singular of yuṣmad
yuṣmad - you (singular/plural)
पुत्र (putra) - O son, son
(noun)
Vocative, masculine, singular of putra
putra - son, child
भुञ्जीय (bhuñjīya) - I may eat, I should eat, I would eat
(verb)
1st person , singular, middle, Optative (liṅ) of √bhuj
Root: bhuj (class 7)
इति (iti) - marks the end of the quoted speech (thus, so)
(indeclinable)
कामये (kāmaye) - I desire, I wish
(verb)
1st person , singular, middle, Present (laṭ) of √kam
Often listed as 10th class root or a denominative from 'kāma'
Root: kam (class 10)