महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-15, chapter-7, verse-19
इति ब्रुवति राजेन्द्रे धृतराष्ट्रे युधिष्ठिरम् ।
ऋषिः सत्यवतीपुत्रो व्यासोऽभ्येत्य वचोऽब्रवीत् ॥१९॥
ऋषिः सत्यवतीपुत्रो व्यासोऽभ्येत्य वचोऽब्रवीत् ॥१९॥
19. iti bruvati rājendre dhṛtarāṣṭre yudhiṣṭhiram ,
ṛṣiḥ satyavatīputro vyāso'bhyetya vaco'bravīt.
ṛṣiḥ satyavatīputro vyāso'bhyetya vaco'bravīt.
19.
iti bruvati rājendre dhṛtarāṣṭre yudhiṣṭhiram ṛṣiḥ
satyavatīputraḥ vyāsaḥ abhyetya vacaḥ abravīt
satyavatīputraḥ vyāsaḥ abhyetya vacaḥ abravīt
19.
iti rājendre dhṛtarāṣṭre yudhiṣṭhiram bruvati ṛṣiḥ
satyavatīputraḥ vyāsaḥ abhyetya vacaḥ abravīt
satyavatīputraḥ vyāsaḥ abhyetya vacaḥ abravīt
19.
As the king Dhṛtarāṣṭra was speaking thus to Yudhiṣṭhira, the sage, Vyāsa, son of Satyavatī, came forward and spoke these words.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- इति (iti) - thus, so
- ब्रुवति (bruvati) - while speaking, in speaking
- राजेन्द्रे (rājendre) - Dhṛtarāṣṭra, the king of kings (in the king of kings, to the king of kings)
- धृतराष्ट्रे (dhṛtarāṣṭre) - in Dhṛtarāṣṭra, when Dhṛtarāṣṭra
- युधिष्ठिरम् (yudhiṣṭhiram) - to Yudhiṣṭhira
- ऋषिः (ṛṣiḥ) - sage, seer, inspired poet
- सत्यवतीपुत्रः (satyavatīputraḥ) - referring to Vyāsa (son of Satyavatī)
- व्यासः (vyāsaḥ) - Vyāsa (name of the sage)
- अभ्येत्य (abhyetya) - having approached, after approaching
- वचः (vacaḥ) - word, speech, saying
- अब्रवीत् (abravīt) - he spoke, he said
Words meanings and morphology
इति (iti) - thus, so
(indeclinable)
ब्रुवति (bruvati) - while speaking, in speaking
(participle)
Locative, masculine, singular of √brū
√brū - to speak, to say
Present Active Participle
Used in a locative absolute construction
Root: brū (class 2)
राजेन्द्रे (rājendre) - Dhṛtarāṣṭra, the king of kings (in the king of kings, to the king of kings)
(noun)
Locative, masculine, singular of rājendra
rājendra - king of kings, emperor
Compound type : tatpurusha (rājan+indra)
- rājan – king, monarch
noun (masculine) - indra – Indra (chief of gods), lord, chief, excellent one
noun (masculine)
धृतराष्ट्रे (dhṛtarāṣṭre) - in Dhṛtarāṣṭra, when Dhṛtarāṣṭra
(proper noun)
Locative, masculine, singular of dhṛtarāṣṭra
dhṛtarāṣṭra - Dhṛtarāṣṭra (name of the blind king, father of the Kauravas)
युधिष्ठिरम् (yudhiṣṭhiram) - to Yudhiṣṭhira
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of yudhiṣṭhira
yudhiṣṭhira - Yudhiṣṭhira (name of the eldest Pāṇḍava, son of Dharma)
ऋषिः (ṛṣiḥ) - sage, seer, inspired poet
(noun)
Nominative, masculine, singular of ṛṣi
ṛṣi - sage, seer, inspired poet, Vedic singer
सत्यवतीपुत्रः (satyavatīputraḥ) - referring to Vyāsa (son of Satyavatī)
(noun)
Nominative, masculine, singular of satyavatīputra
satyavatīputra - son of Satyavatī
Compound type : tatpurusha (satyavatī+putra)
- satyavatī – Satyavatī (name of Vyāsa's mother)
proper noun (feminine) - putra – son, child
noun (masculine)
व्यासः (vyāsaḥ) - Vyāsa (name of the sage)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of vyāsa
vyāsa - Vyāsa (compiler, arranger; name of the sage who composed the Mahābhārata)
अभ्येत्य (abhyetya) - having approached, after approaching
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
Formed from the root √i (to go) with prefix 'abhi'
Prefix: abhi
Root: i (class 2)
वचः (vacaḥ) - word, speech, saying
(noun)
Accusative, neuter, singular of vacas
vacas - word, speech, saying, statement
अब्रवीत् (abravīt) - he spoke, he said
(verb)
3rd person , singular, active, Imperfect (laṅ) of √brū
Root: brū (class 2)