महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-15, chapter-31, verse-6
तमूचुस्ते ततो वाक्यं यमुनामवगाहितुम् ।
पुष्पाणामुदकुम्भस्य चार्थे गत इति प्रभो ॥६॥
पुष्पाणामुदकुम्भस्य चार्थे गत इति प्रभो ॥६॥
6. tamūcuste tato vākyaṁ yamunāmavagāhitum ,
puṣpāṇāmudakumbhasya cārthe gata iti prabho.
puṣpāṇāmudakumbhasya cārthe gata iti prabho.
6.
tam ūcuḥ te tataḥ vākyam yamunām avagāhitum
puṣpāṇām udakumbhasya ca arthe gataḥ iti prabho
puṣpāṇām udakumbhasya ca arthe gataḥ iti prabho
6.
tataḥ te tam vākyam ūcuḥ "prabho yamunām avagāhitum puṣpāṇām ca udakumbhasya arthe gataḥ" iti.
6.
Then they told him, "O lord, he has gone to the Yamunā to collect flowers and a pot of water."
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- तम् (tam) - to the king (Yudhiṣṭhira) (him, that)
- ऊचुः (ūcuḥ) - they said, they spoke
- ते (te) - the people previously asked by the king (they)
- ततः (tataḥ) - then, thereafter
- वाक्यम् (vākyam) - word, speech, statement
- यमुनाम् (yamunām) - the Yamunā river
- अवगाहितुम् (avagāhitum) - to go into (the river) (to descend into, to immerse oneself in)
- पुष्पाणाम् (puṣpāṇām) - of flowers
- उदकुम्भस्य (udakumbhasya) - of a water-pot
- च (ca) - and
- अर्थे (arthe) - for the purpose of, for the sake of
- गतः (gataḥ) - gone, departed
- इति (iti) - introduces a direct quote (thus, so, denoting quotation)
- प्रभो (prabho) - addressing the king (Yudhiṣṭhira) (O lord!, O master!)
Words meanings and morphology
तम् (tam) - to the king (Yudhiṣṭhira) (him, that)
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of tad
tad - that, this, him
ऊचुः (ūcuḥ) - they said, they spoke
(verb)
3rd person , plural, active, past perfect (liṭ) of vac
Perfect Past Tense
Irregular perfect form of root vac (to speak), 3rd person plural, parasmaipada.
Root: vac (class 2)
ते (te) - the people previously asked by the king (they)
(pronoun)
Nominative, masculine, plural of tad
tad - that, this, they, those
ततः (tataḥ) - then, thereafter
(indeclinable)
वाक्यम् (vākyam) - word, speech, statement
(noun)
Accusative, neuter, singular of vākya
vākya - speech, sentence, statement, word
Derived from root vac (to speak)
Root: vac
Note: Object of 'ūcuḥ'.
यमुनाम् (yamunām) - the Yamunā river
(proper noun)
Accusative, feminine, singular of yamunā
yamunā - the Yamunā river (a sacred river in India)
Note: Object of 'avagāhitum'.
अवगाहितुम् (avagāhitum) - to go into (the river) (to descend into, to immerse oneself in)
(verb)
active, infinitive of avagāh
infinitive
From root gāh (to plunge) with prefix ava- (down, into) + tumun suffix.
Prefix: ava
Root: gāh (class 1)
Note: Expresses purpose.
पुष्पाणाम् (puṣpāṇām) - of flowers
(noun)
Genitive, neuter, plural of puṣpa
puṣpa - flower, blossom
Root: puṣ
Note: Pertains to 'arthe'.
उदकुम्भस्य (udakumbhasya) - of a water-pot
(noun)
Genitive, masculine, singular of udakumbha
udakumbha - water-pot, pitcher for water
Compound 'uda' (water) + 'kumbha' (pot).
Compound type : tatpuruṣa (udas+kumbha)
- udas – water
noun (neuter) - kumbha – pot, pitcher
noun (masculine)
Note: Pertains to 'arthe'.
च (ca) - and
(indeclinable)
Conjunction.
Note: Connects 'puṣpāṇām' and 'udakumbhasya'.
अर्थे (arthe) - for the purpose of, for the sake of
(noun)
Locative, masculine, singular of artha
artha - purpose, meaning, wealth, object
Root: arth (class 10)
गतः (gataḥ) - gone, departed
(adjective)
Nominative, masculine, singular of gam
gam - to go, move
Past Passive Participle
From root gam (to go) + kta suffix
Root: gam (class 1)
Note: Predicate adjective, indicating the state of the subject (Bhīṣma).
इति (iti) - introduces a direct quote (thus, so, denoting quotation)
(indeclinable)
प्रभो (prabho) - addressing the king (Yudhiṣṭhira) (O lord!, O master!)
(noun)
Vocative, masculine, singular of prabhu
prabhu - lord, master, ruler
Prefix: pra
Root: bhū