Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
14,61

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-14, chapter-61, verse-9

आजगाम ततो व्यासो ज्ञात्वा दिव्येन चक्षुषा ।
आगम्य चाब्रवीद्धीमान्पृथां पृथुललोचनाम् ।
उत्तरां च महातेजाः शोकः संत्यज्यतामयम् ॥९॥
9. ājagāma tato vyāso jñātvā divyena cakṣuṣā ,
āgamya cābravīddhīmānpṛthāṁ pṛthulalocanām ,
uttarāṁ ca mahātejāḥ śokaḥ saṁtyajyatāmayam.
9. ājagāma tataḥ vyāsaḥ jñātvā divyena
cakṣuṣā āgamya ca abravīt dhīmān
pṛthām pṛthulalocanām uttarām
ca mahātejāḥ śokaḥ saṃtyajyatām ayam
9. tataḥ vyāsaḥ divyena cakṣuṣā jñātvā
ājagāma āgamya ca dhīmān mahātejāḥ
pṛthām pṛthulalocanām uttarām
ca abravīt ayam śokaḥ saṃtyajyatām
9. Then Vyāsa arrived, having perceived the situation with his divine eye. Having come, the wise and greatly energetic one spoke to wide-eyed Pṛthā (Kuntī) and to Uttarā: "Let this sorrow be given up!"

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • आजगाम (ājagāma) - he came, he arrived
  • ततः (tataḥ) - then, thereupon, thence
  • व्यासः (vyāsaḥ) - The sage Vyāsa, author of the Mahābhārata. (Vyāsa (name of a sage))
  • ज्ञात्वा (jñātvā) - Having perceived the situation of sorrow through his divine insight. (having known, having understood, having perceived)
  • दिव्येन (divyena) - by divine, with divine
  • चक्षुषा (cakṣuṣā) - Referring to his supernatural vision. (by eye, with eye)
  • आगम्य (āgamya) - having come, having arrived
  • (ca) - and, also
  • अब्रवीत् (abravīt) - he spoke, he said
  • धीमान् (dhīmān) - Referring to the sage Vyāsa. (wise, intelligent)
  • पृथाम् (pṛthām) - The mother of the Pāṇḍavas. (Pṛthā (Kuntī))
  • पृथुललोचनाम् (pṛthulalocanām) - Describing Pṛthā, possibly indicating her grief or astonishment. (wide-eyed)
  • उत्तराम् (uttarām) - The wife of Abhimanyu. (Uttarā)
  • (ca) - and, also
  • महातेजाः (mahātejāḥ) - Referring to the powerful and luminous sage Vyāsa. (greatly energetic, greatly glorious)
  • शोकः (śokaḥ) - sorrow, grief
  • संत्यज्यताम् (saṁtyajyatām) - let it be abandoned, let it be given up
  • अयम् (ayam) - Referring to 'this sorrow'. (this, he)

Words meanings and morphology

आजगाम (ājagāma) - he came, he arrived
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (lit) of gam
Perfect
3rd person singular active perfect form of the root gam with prefix ā
Prefix: ā
Root: gam (class 1)
ततः (tataḥ) - then, thereupon, thence
(indeclinable)
व्यासः (vyāsaḥ) - The sage Vyāsa, author of the Mahābhārata. (Vyāsa (name of a sage))
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of vyāsa
vyāsa - compiler, arranger, name of a celebrated sage
ज्ञात्वा (jñātvā) - Having perceived the situation of sorrow through his divine insight. (having known, having understood, having perceived)
(indeclinable)
Gerund (Absolutive)
Indeclinable past participle (gerund) from the root jñā
Root: jñā (class 9)
दिव्येन (divyena) - by divine, with divine
(adjective)
Instrumental, neuter, singular of divya
divya - divine, celestial, heavenly
चक्षुषा (cakṣuṣā) - Referring to his supernatural vision. (by eye, with eye)
(noun)
Instrumental, neuter, singular of cakṣus
cakṣus - eye, sight, vision
Root: cakṣ (class 2)
आगम्य (āgamya) - having come, having arrived
(indeclinable)
Gerund (Absolutive)
Indeclinable past participle (gerund) from the root gam with prefix ā
Prefix: ā
Root: gam (class 1)
(ca) - and, also
(indeclinable)
अब्रवीत् (abravīt) - he spoke, he said
(verb)
3rd person , singular, active, past imperfect (laṅ) of brū
Imperfect
3rd person singular active imperfect form of the root brū
Root: brū (class 2)
धीमान् (dhīmān) - Referring to the sage Vyāsa. (wise, intelligent)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of dhīmat
dhīmat - wise, intelligent, sagacious
पृथाम् (pṛthām) - The mother of the Pāṇḍavas. (Pṛthā (Kuntī))
(proper noun)
Accusative, feminine, singular of pṛthā
pṛthā - Pṛthā (name of Kuntī, mother of the Pāṇḍavas)
पृथुललोचनाम् (pṛthulalocanām) - Describing Pṛthā, possibly indicating her grief or astonishment. (wide-eyed)
(adjective)
Accusative, feminine, singular of pṛthulalocana
pṛthulalocana - wide-eyed, large-eyed
Compound of pṛthula (wide, broad) and locana (eye).
Compound type : bahuvrihi (pṛthula+locana)
  • pṛthula – wide, broad, extensive
    adjective
  • locana – eye, sight
    noun (neuter)
    Derived from root loc (to see).
    Root: loc (class 1)
उत्तराम् (uttarām) - The wife of Abhimanyu. (Uttarā)
(proper noun)
Accusative, feminine, singular of uttarā
uttarā - Uttarā (name of a princess, wife of Abhimanyu)
(ca) - and, also
(indeclinable)
महातेजाः (mahātejāḥ) - Referring to the powerful and luminous sage Vyāsa. (greatly energetic, greatly glorious)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of mahātejas
mahātejas - of great energy, glorious, splendid
Bahuvrīhi compound of mahā (great) and tejas (splendor, energy).
Compound type : bahuvrihi (mahā+tejas)
  • mahā – great, large, mighty
    adjective
  • tejas – splendor, energy, power, brilliance
    noun (neuter)
    Root: tij (class 6)
शोकः (śokaḥ) - sorrow, grief
(noun)
Nominative, masculine, singular of śoka
śoka - sorrow, grief, lamentation
Root: śuc (class 1)
संत्यज्यताम् (saṁtyajyatām) - let it be abandoned, let it be given up
(verb)
3rd person , singular, passive, imperative (lot) of tyaj
Passive Imperative
3rd person singular passive imperative form of the root tyaj with prefix sam
Prefix: sam
Root: tyaj (class 1)
अयम् (ayam) - Referring to 'this sorrow'. (this, he)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of idam
idam - this, he, it