महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-14, chapter-61, verse-13
तस्माच्छोकं कुरुश्रेष्ठ जहि त्वमरिकर्शन ।
विचार्यमत्र न हि ते सत्यमेतद्भविष्यति ॥१३॥
विचार्यमत्र न हि ते सत्यमेतद्भविष्यति ॥१३॥
13. tasmācchokaṁ kuruśreṣṭha jahi tvamarikarśana ,
vicāryamatra na hi te satyametadbhaviṣyati.
vicāryamatra na hi te satyametadbhaviṣyati.
13.
tasmāt śokam kuruśreṣṭha jahi tvam arikarśana
vicāryam atra na hi te satyam etat bhaviṣyati
vicāryam atra na hi te satyam etat bhaviṣyati
13.
tasmāt kuruśreṣṭha arikarśana tvam śokam jahi
hi atra na te vicāryam etat satyam bhaviṣyati
hi atra na te vicāryam etat satyam bhaviṣyati
13.
Therefore, O best among the Kurus, O tormentor of enemies, abandon your grief. Indeed, there is nothing for you to ponder here; this will certainly come true.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- तस्मात् (tasmāt) - therefore (therefore, from that, for that reason)
- शोकम् (śokam) - grief (sorrow, grief, anguish)
- कुरुश्रेष्ठ (kuruśreṣṭha) - O best among the Kurus (O best of the Kurus)
- जहि (jahi) - abandon, give up (abandon, give up, conquer, kill)
- त्वम् (tvam) - you (singular) (you)
- अरिकर्शन (arikarśana) - O tormentor of enemies (O tormentor of enemies, O afflictor of foes)
- विचार्यम् (vicāryam) - to be pondered, worthy of deliberation (to be considered, to be deliberated, worthy of thought)
- अत्र (atra) - here, in this matter (here, in this matter, on this occasion)
- न (na) - not (not, no, nor)
- हि (hi) - indeed, for (indeed, for, because, surely)
- ते (te) - for you (impersonal use with gerundive) (to you, your (enclitic dative/genitive singular))
- सत्यम् (satyam) - true, reality (truth, reality, true)
- एतत् (etat) - this (referring to the prophecy) (this, this one (neuter nominative singular))
- भविष्यति (bhaviṣyati) - will certainly come true (will be, will happen, will exist)
Words meanings and morphology
तस्मात् (tasmāt) - therefore (therefore, from that, for that reason)
(pronoun)
Ablative, singular of tad
tad - that, this
Note: Forms an adverbial sense of 'therefore'.
शोकम् (śokam) - grief (sorrow, grief, anguish)
(noun)
Accusative, masculine, singular of śoka
śoka - sorrow, grief, lamentation
From śuc (to sorrow, grieve)
Root: śuc (class 1)
कुरुश्रेष्ठ (kuruśreṣṭha) - O best among the Kurus (O best of the Kurus)
(adjective)
Vocative, masculine, singular of kuruśreṣṭha
kuruśreṣṭha - best of the Kurus, most excellent among the Kurus
Compound: kuru (Kurus) + śreṣṭha (best)
Compound type : tatpuruṣa (kuru+śreṣṭha)
- kuru – Kuru (name of an ancient king and his descendants), Kurus
proper noun (masculine) - śreṣṭha – best, excellent, most distinguished
adjective (masculine)
Superlative of praśasya (excellent)
Note: Used as an epithet for a prominent Kuru warrior.
जहि (jahi) - abandon, give up (abandon, give up, conquer, kill)
(verb)
2nd person , singular, active, imperative (loṭ) of han
Imperative Mood
Root han (2nd class), 2nd person singular imperative, parasmaipada.
Root: han (class 2)
Note: Second person singular imperative form of root han.
त्वम् (tvam) - you (singular) (you)
(pronoun)
Nominative, singular of yuṣmad
yuṣmad - you
अरिकर्शन (arikarśana) - O tormentor of enemies (O tormentor of enemies, O afflictor of foes)
(adjective)
Vocative, masculine, singular of arikarśana
arikarśana - tormentor of enemies, afflictor of foes
Compound: ari (enemy) + karśana (afflicting, tormenting)
Compound type : tatpuruṣa (ari+karśana)
- ari – enemy, foe
noun (masculine) - karśana – emaciating, tormenting, afflicting
adjective (masculine)
verbal noun/agent noun
From kṛś (to make thin, weaken)
Root: kṛś (class 1)
Note: Used as an epithet.
विचार्यम् (vicāryam) - to be pondered, worthy of deliberation (to be considered, to be deliberated, worthy of thought)
(adjective)
Nominative, neuter, singular of vicārya
vicārya - to be considered, to be deliberated, worthy of thought
gerundive/future passive participle
From vi-car (to move about, ponder) + ṇyat/ya (gerundive suffix)
Prefix: vi
Root: car (class 1)
Note: Future passive participle (gerundive).
अत्र (atra) - here, in this matter (here, in this matter, on this occasion)
(indeclinable)
Note: Adverb of place/context.
न (na) - not (not, no, nor)
(indeclinable)
Note: Negation particle.
हि (hi) - indeed, for (indeed, for, because, surely)
(indeclinable)
Note: Emphatic/causal particle.
ते (te) - for you (impersonal use with gerundive) (to you, your (enclitic dative/genitive singular))
(pronoun)
Dative, singular of yuṣmad
yuṣmad - you
Note: Enclitic form of dative or genitive singular, here functioning as dative of agent for the gerundive `vicāryam`.
सत्यम् (satyam) - true, reality (truth, reality, true)
(noun)
Nominative, neuter, singular of satya
satya - truth, reality, true, real, sincere
Note: It can also function as an adverb meaning 'truly'. Here, it acts as the predicate nominative with `bhaviṣyati`.
एतत् (etat) - this (referring to the prophecy) (this, this one (neuter nominative singular))
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of etad
etad - this, this one
Note: Refers to the preceding statement.
भविष्यति (bhaviṣyati) - will certainly come true (will be, will happen, will exist)
(verb)
3rd person , singular, active, future (lṛṭ) of bhū
Future Tense
Root bhū (1st class), future third person singular, parasmaipada.
Root: bhū (class 1)
Note: Third person singular future active.