महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-14, chapter-11, verse-20
इदं धर्मरहस्यं च शक्रेणोक्तं महर्षिषु ।
ऋषिभिश्च मम प्रोक्तं तन्निबोध नराधिप ॥२०॥
ऋषिभिश्च मम प्रोक्तं तन्निबोध नराधिप ॥२०॥
20. idaṁ dharmarahasyaṁ ca śakreṇoktaṁ maharṣiṣu ,
ṛṣibhiśca mama proktaṁ tannibodha narādhipa.
ṛṣibhiśca mama proktaṁ tannibodha narādhipa.
20.
idam dharmarahasyam ca śakreṇa uktam maharṣiṣu
ṛṣibhiḥ ca mama proktam tat nibodha narādhipa
ṛṣibhiḥ ca mama proktam tat nibodha narādhipa
20.
narādhipa idam dharmarahasyam śakreṇa maharṣiṣu
uktam ca ṛṣibhiḥ mama ca proktam tat nibodha
uktam ca ṛṣibhiḥ mama ca proktam tat nibodha
20.
O lord of men (narādhipa), this secret of the natural law (dharma) was spoken by Indra (śakra) among the great sages, and it was also told to me by the sages. Learn that now.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- इदम् (idam) - this
- धर्मरहस्यम् (dharmarahasyam) - the secret of natural law (dharma), the mystery of dharma
- च (ca) - and, also
- शक्रेण (śakreṇa) - by Indra
- उक्तम् (uktam) - spoken, said, told
- महर्षिषु (maharṣiṣu) - among the great sages
- ऋषिभिः (ṛṣibhiḥ) - by the sages
- च (ca) - and, also
- मम (mama) - to me, of me
- प्रोक्तम् (proktam) - spoken, declared, proclaimed
- तत् (tat) - that
- निबोध (nibodha) - understand, learn, know
- नराधिप (narādhipa) - O king, O lord of men
Words meanings and morphology
इदम् (idam) - this
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of idam
idam - this (proximal demonstrative pronoun)
धर्मरहस्यम् (dharmarahasyam) - the secret of natural law (dharma), the mystery of dharma
(noun)
Nominative, neuter, singular of dharmarahasya
dharmarahasya - the secret of natural law (dharma), the mystery of sacred duty
Compound type : tatpuruṣa (dharma+rahasya)
- dharma – natural law, constitution, duty, righteousness, virtue, custom
noun (masculine) - rahasya – secret, mystery, esoteric doctrine
noun (neuter)
च (ca) - and, also
(indeclinable)
शक्रेण (śakreṇa) - by Indra
(proper noun)
Instrumental, masculine, singular of śakra
śakra - Indra (epithet, 'the powerful one')
उक्तम् (uktam) - spoken, said, told
(adjective)
Nominative, neuter, singular of ukta
ukta - spoken, said, declared
Past Passive Participle
From root vac (to speak), irregular participle
Root: vac (class 2)
महर्षिषु (maharṣiṣu) - among the great sages
(noun)
Locative, masculine, plural of maharṣi
maharṣi - great sage, eminent seer
Compound type : karmadhāraya (mahā+ṛṣi)
- mahā – great, mighty, large
adjective - ṛṣi – sage, seer, inspired poet
noun (masculine)
ऋषिभिः (ṛṣibhiḥ) - by the sages
(noun)
Instrumental, masculine, plural of ṛṣi
ṛṣi - sage, seer, inspired poet
च (ca) - and, also
(indeclinable)
मम (mama) - to me, of me
(pronoun)
Genitive, singular of asmad
asmad - I, we (first person pronoun)
Note: Can be dative or genitive; here it implies 'to me'.
प्रोक्तम् (proktam) - spoken, declared, proclaimed
(adjective)
Nominative, neuter, singular of prokta
prokta - spoken, declared, proclaimed
Past Passive Participle
From root vac (to speak) with prefix pra
Prefix: pra
Root: vac (class 2)
तत् (tat) - that
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of tad
tad - that, he, she, it (demonstrative pronoun)
निबोध (nibodha) - understand, learn, know
(verb)
2nd person , singular, active, imperative (lot) of budh
Imperative 2nd person singular
Prefix: ni
Root: budh (class 1)
नराधिप (narādhipa) - O king, O lord of men
(noun)
Vocative, masculine, singular of narādhipa
narādhipa - lord of men, king, prince
Compound type : tatpuruṣa (nara+adhipa)
- nara – man, human being
noun (masculine) - adhipa – ruler, lord, master
noun (masculine)