महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-14, chapter-11, verse-1
वैशंपायन उवाच ।
इत्युक्ते नृपतौ तस्मिन्व्यासेनाद्भुतकर्मणा ।
वासुदेवो महातेजास्ततो वचनमाददे ॥१॥
इत्युक्ते नृपतौ तस्मिन्व्यासेनाद्भुतकर्मणा ।
वासुदेवो महातेजास्ततो वचनमाददे ॥१॥
1. vaiśaṁpāyana uvāca ,
ityukte nṛpatau tasminvyāsenādbhutakarmaṇā ,
vāsudevo mahātejāstato vacanamādade.
ityukte nṛpatau tasminvyāsenādbhutakarmaṇā ,
vāsudevo mahātejāstato vacanamādade.
1.
vaiśaṃpāyanaḥ uvāca iti ukte nṛpatou tasmin vyāsena
adbhutakarmaṇā vāsudevaḥ mahātejāḥ tataḥ vacanam ādade
adbhutakarmaṇā vāsudevaḥ mahātejāḥ tataḥ vacanam ādade
1.
vaiśaṃpāyanaḥ uvāca: iti adbhutakarmaṇā vyāsena tasmin nṛpatou ukte tataḥ mahātejāḥ vāsudevaḥ vacanam ādade.
1.
Vaiśampāyana said: When that was thus spoken to the king by Vyāsa, who performed wondrous deeds, then the greatly effulgent Vāsudeva (Kṛṣṇa) began to speak.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- वैशंपायनः (vaiśaṁpāyanaḥ) - Vaiśampāyana
- उवाच (uvāca) - said, spoke
- इति (iti) - thus, in this manner
- उक्ते (ukte) - having been spoken, said
- नृपतोउ (nṛpatou) - to the king, in the king
- तस्मिन् (tasmin) - to that, in that
- व्यासेन (vyāsena) - by Vyāsa
- अद्भुतकर्मणा (adbhutakarmaṇā) - by the one of wondrous deeds, by the one whose actions are marvelous
- वासुदेवः (vāsudevaḥ) - Kṛṣṇa (Vāsudeva)
- महातेजाः (mahātejāḥ) - greatly effulgent, of great splendor
- ततः (tataḥ) - then, thereupon, from that
- वचनम् (vacanam) - word, speech, statement
- आददे (ādade) - began to speak, took up the word (took up, accepted, spoke)
Words meanings and morphology
वैशंपायनः (vaiśaṁpāyanaḥ) - Vaiśampāyana
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of vaiśaṃpāyana
vaiśaṁpāyana - Vaiśampāyana (name of a sage, a disciple of Vyāsa and narrator of the Mahābhārata)
उवाच (uvāca) - said, spoke
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (lit) of vac
Root: vac (class 2)
इति (iti) - thus, in this manner
(indeclinable)
उक्ते (ukte) - having been spoken, said
(adjective)
Locative, masculine, singular of ukta
ukta - spoken, said, told
Past Passive Participle
Derived from root 'vac' (to speak)
Root: vac (class 2)
Note: Part of a locative absolute construction with 'nṛpatou tasmin'
नृपतोउ (nṛpatou) - to the king, in the king
(noun)
Locative, masculine, singular of nṛpati
nṛpati - king, lord of men
Compound type : tatpurusha (nṛ+pati)
- nṛ – man, human being
noun (masculine) - pati – lord, master, husband
noun (masculine)
Note: Part of a locative absolute construction
तस्मिन् (tasmin) - to that, in that
(pronoun)
Locative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Agrees with 'nṛpatou'
व्यासेन (vyāsena) - by Vyāsa
(proper noun)
Instrumental, masculine, singular of vyāsa
vyāsa - Vyāsa (name of a sage, compiler of the Vedas and Mahābhārata)
अद्भुतकर्मणा (adbhutakarmaṇā) - by the one of wondrous deeds, by the one whose actions are marvelous
(adjective)
Instrumental, masculine, singular of adbhutakarman
adbhutakarman - of wonderful deeds, whose actions are marvellous
Compound type : bahuvrihi (adbhuta+karman)
- adbhuta – wonderful, marvelous, extraordinary
adjective (neuter) - karman – action, deed, work, ritual (karma)
noun (neuter)
Note: Agrees with 'vyāsena'
वासुदेवः (vāsudevaḥ) - Kṛṣṇa (Vāsudeva)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of vāsudeva
vāsudeva - Vāsudeva (patronymic of Kṛṣṇa, son of Vasudeva)
महातेजाः (mahātejāḥ) - greatly effulgent, of great splendor
(adjective)
Nominative, masculine, singular of mahātejas
mahātejas - greatly effulgent, of great energy/splendor
Compound type : bahuvrihi (mahā+tejas)
- mahā – great, large, mighty
adjective (feminine) - tejas – splendor, brilliance, energy, power
noun (neuter)
Note: Agrees with 'vāsudevaḥ'
ततः (tataḥ) - then, thereupon, from that
(indeclinable)
वचनम् (vacanam) - word, speech, statement
(noun)
Accusative, neuter, singular of vacana
vacana - speech, word, sentence, statement
आददे (ādade) - began to speak, took up the word (took up, accepted, spoke)
(verb)
3rd person , singular, middle, perfect (lit) of ā-dā
Prefix: ā
Root: dā (class 3)