महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-13, chapter-77, verse-2
सर्वलोकचरं सिद्धं ब्रह्मकोशं सनातनम् ।
पुरोहितमिदं प्रष्टुमभिवाद्योपचक्रमे ॥२॥
पुरोहितमिदं प्रष्टुमभिवाद्योपचक्रमे ॥२॥
2. sarvalokacaraṁ siddhaṁ brahmakośaṁ sanātanam ,
purohitamidaṁ praṣṭumabhivādyopacakrame.
purohitamidaṁ praṣṭumabhivādyopacakrame.
2.
sarvalokacaram siddham brahmakośam sanātanam
purohitam idam praṣṭum abhivādya upacakrame
purohitam idam praṣṭum abhivādya upacakrame
2.
After reverently saluting this eternal, perfected preceptor, who moves through all worlds and is a treasury of sacred knowledge (brahmakośa), he began to ask.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- सर्वलोकचरम् (sarvalokacaram) - moving through all worlds, present in all worlds
- सिद्धम् (siddham) - perfected, accomplished, complete
- ब्रह्मकोशम् (brahmakośam) - treasury of sacred knowledge, repository of the Absolute
- सनातनम् (sanātanam) - eternal, perpetual, ancient
- पुरोहितम् (purohitam) - preceptor, royal priest
- इदम् (idam) - this (referring to the preceptor)
- प्रष्टुम् (praṣṭum) - in order to ask, to question
- अभिवाद्य (abhivādya) - having saluted, after greeting respectfully
- उपचक्रमे (upacakrame) - he began, he commenced
Words meanings and morphology
सर्वलोकचरम् (sarvalokacaram) - moving through all worlds, present in all worlds
(adjective)
Accusative, masculine, singular of sarvalokacara
sarvalokacara - moving in all worlds, present in all regions
Compound of sarva, loka, and cara (from √car - to move)
Compound type : tatpuruṣa (sarva+loka+cara)
- sarva – all, every
pronoun - loka – world, realm, people
noun (masculine) - cara – moving, going, a mover
adjective (masculine)
Agent Noun
From root √car (to move), suffix -a
Root: car (class 1)
Note: Modifies purohitam.
सिद्धम् (siddham) - perfected, accomplished, complete
(adjective)
Accusative, masculine, singular of siddha
siddha - accomplished, perfect, successful, a perfected being
Past Passive Participle
From root √sidh (to accomplish, succeed)
Root: sidh (class 4)
Note: Modifies purohitam.
ब्रह्मकोशम् (brahmakośam) - treasury of sacred knowledge, repository of the Absolute
(noun)
Accusative, masculine, singular of brahmakośa
brahmakośa - treasury of sacred knowledge, repository of the Veda, container of brahman
Compound of brahman and kośa
Compound type : tatpuruṣa (brahman+kośa)
- brahman – the Absolute, sacred word, Veda, prayer
noun (neuter) - kośa – treasury, casket, sheath, container
noun (masculine)
Note: Modifies purohitam.
सनातनम् (sanātanam) - eternal, perpetual, ancient
(adjective)
Accusative, masculine, singular of sanātana
sanātana - eternal, perpetual, everlasting, ancient
From sanā (always) + tana (suffix)
Note: Modifies purohitam.
पुरोहितम् (purohitam) - preceptor, royal priest
(noun)
Accusative, masculine, singular of purohita
purohita - one placed in front, chief priest, family priest, preceptor
Past Passive Participle
Pura (before, in front) + hita (placed, from √dhā)
Prefix: pura
Root: dhā (class 3)
Note: Object of the action.
इदम् (idam) - this (referring to the preceptor)
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of idam
idam - this, here
Note: Modifies purohitam.
प्रष्टुम् (praṣṭum) - in order to ask, to question
(indeclinable)
infinitive
From root √prach (to ask), with tumun suffix.
Root: prach (class 6)
Note: Expresses purpose.
अभिवाद्य (abhivādya) - having saluted, after greeting respectfully
(indeclinable)
Absolutive (gerund)
From root √vad (to speak, salute) with upasarga abhi. Replaces ktvā with lyap.
Prefix: abhi
Root: vad (class 1)
Note: Describes an action completed before the main verb.
उपचक्रमे (upacakrame) - he began, he commenced
(verb)
3rd person , singular, middle, perfect (lit) of upacakram
Perfect tense, third person singular, middle voice
From root √kram (to step, go) with upasarga upa.
Prefix: upa
Root: kram (class 1)
Note: Main verb of the sentence.