महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-13, chapter-34, verse-23
ब्राह्मणा यं प्रशंसन्ति पुरुषः स प्रवर्धते ।
अथ यो ब्राह्मणाक्रुष्टः पराभवति सोऽचिरात् ॥२३॥
अथ यो ब्राह्मणाक्रुष्टः पराभवति सोऽचिरात् ॥२३॥
23. brāhmaṇā yaṁ praśaṁsanti puruṣaḥ sa pravardhate ,
atha yo brāhmaṇākruṣṭaḥ parābhavati so'cirāt.
atha yo brāhmaṇākruṣṭaḥ parābhavati so'cirāt.
23.
brāhmaṇāḥ yam praśaṃsanti puruṣaḥ saḥ pravardhate
atha yaḥ brāhmaṇākruṣṭaḥ parābhavati saḥ acirāt
atha yaḥ brāhmaṇākruṣṭaḥ parābhavati saḥ acirāt
23.
The person whom the learned (brāhmaṇa) praise, he prospers. But he who is reviled by the learned (brāhmaṇa) quickly suffers decline.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- ब्राह्मणाः (brāhmaṇāḥ) - learned persons (Brahmins, learned persons, those who know Brahman)
- यम् (yam) - whom (a person) (whom, which (masculine singular accusative))
- प्रशंसन्ति (praśaṁsanti) - they praise (they praise, they commend, they extol)
- पुरुषः (puruṣaḥ) - a person, a man (man, person, human being, spirit, the supreme cosmic person (puruṣa))
- सः (saḥ) - he (he, that)
- प्रवर्धते (pravardhate) - he prospers, thrives (he/she/it thrives, prospers, grows, increases)
- अथ (atha) - but (now, then, thereupon, moreover, next)
- यः (yaḥ) - he who (who, which (masculine singular nominative))
- ब्राह्मणाक्रुष्टः (brāhmaṇākruṣṭaḥ) - reviled by the learned (brāhmaṇa) (reviled/cursed/abused by Brahmins)
- पराभवति (parābhavati) - he declines, perishes (he/she/it is defeated, perishes, declines, is humiliated)
- सः (saḥ) - he (he, that)
- अचिरात् (acirāt) - quickly (quickly, soon, without delay, in a short time)
Words meanings and morphology
ब्राह्मणाः (brāhmaṇāḥ) - learned persons (Brahmins, learned persons, those who know Brahman)
(noun)
Nominative, masculine, plural of brāhmaṇa
brāhmaṇa - Brahmin, relating to Brahman, learned, pious
derived from brahman
यम् (yam) - whom (a person) (whom, which (masculine singular accusative))
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of yad
yad - who, which, what
relative pronoun
प्रशंसन्ति (praśaṁsanti) - they praise (they praise, they commend, they extol)
(verb)
3rd person , plural, active, present (laṭ) of praśaṃs
present active
root √śaṃs (to praise) with prefix pra-
Prefix: pra
Root: śaṃs (class 1)
पुरुषः (puruṣaḥ) - a person, a man (man, person, human being, spirit, the supreme cosmic person (puruṣa))
(noun)
Nominative, masculine, singular of puruṣa
puruṣa - man, person, human being, spirit, the supreme cosmic person (puruṣa)
सः (saḥ) - he (he, that)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
demonstrative pronoun
प्रवर्धते (pravardhate) - he prospers, thrives (he/she/it thrives, prospers, grows, increases)
(verb)
3rd person , singular, middle, present (laṭ) of pravardh
present middle
root √vṛdh (to grow, to increase) with prefix pra-
Prefix: pra
Root: vṛdh (class 1)
अथ (atha) - but (now, then, thereupon, moreover, next)
(indeclinable)
Note: Often used to mark a transition or opposition.
यः (yaḥ) - he who (who, which (masculine singular nominative))
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of yad
yad - who, which, what
relative pronoun
ब्राह्मणाक्रुष्टः (brāhmaṇākruṣṭaḥ) - reviled by the learned (brāhmaṇa) (reviled/cursed/abused by Brahmins)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of brāhmaṇākruṣṭa
brāhmaṇākruṣṭa - reviled by Brahmins
Compound. Second part is a past passive participle.
Compound type : tatpuruṣa (brāhmaṇa+ākruṣṭa)
- brāhmaṇa – Brahmin, learned person
noun (masculine) - ākruṣṭa – cursed, reviled, abused, reproached
adjective (masculine)
Past Passive Participle
Derived from root √kruś (to cry out, to call) with prefix ā-.
Prefix: ā
Root: kruś (class 1)
Note: Qualifies 'yaḥ'.
पराभवति (parābhavati) - he declines, perishes (he/she/it is defeated, perishes, declines, is humiliated)
(verb)
3rd person , singular, active, present (laṭ) of parābhav
present active
root √bhū (to be, to become) with prefixes parā- and ā-
Prefixes: parā+ā
Root: bhū (class 1)
सः (saḥ) - he (he, that)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
demonstrative pronoun
अचिरात् (acirāt) - quickly (quickly, soon, without delay, in a short time)
(indeclinable)
ablative of 'acira' (not long, short)
Compound type : tatpuruṣa (a+cira)
- a – not, non-
indeclinable
negative prefix - cira – long (time), lasting, old
adjective (masculine)
Note: Ablative form used as an adverb.