महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-13, chapter-34, verse-12
वेदैष मार्गं स्वर्गस्य तथैव नरकस्य च ।
आगतानागते चोभे ब्राह्मणो द्विपदां वरः ।
ब्राह्मणो भरतश्रेष्ठ स्वधर्मं वेद मेधया ॥१२॥
आगतानागते चोभे ब्राह्मणो द्विपदां वरः ।
ब्राह्मणो भरतश्रेष्ठ स्वधर्मं वेद मेधया ॥१२॥
12. vedaiṣa mārgaṁ svargasya tathaiva narakasya ca ,
āgatānāgate cobhe brāhmaṇo dvipadāṁ varaḥ ,
brāhmaṇo bharataśreṣṭha svadharmaṁ veda medhayā.
āgatānāgate cobhe brāhmaṇo dvipadāṁ varaḥ ,
brāhmaṇo bharataśreṣṭha svadharmaṁ veda medhayā.
12.
veda eṣa mārgam svargasya tathā eva
narakasya ca āgata anāgate ca ubhe
brāhmaṇaḥ dvipadām varaḥ brāhmaṇaḥ
bharataśreṣṭha svadharmam veda medhayā
narakasya ca āgata anāgate ca ubhe
brāhmaṇaḥ dvipadām varaḥ brāhmaṇaḥ
bharataśreṣṭha svadharmam veda medhayā
12.
eṣa veda mārgam svargasya tathā eva
narakasya ca brāhmaṇaḥ āgata anāgate ca
ubhe brāhmaṇaḥ dvipadām varaḥ bharataśreṣṭha
brāhmaṇaḥ svadharmam medhayā veda
narakasya ca brāhmaṇaḥ āgata anāgate ca
ubhe brāhmaṇaḥ dvipadām varaḥ bharataśreṣṭha
brāhmaṇaḥ svadharmam medhayā veda
12.
This Brahmin knows the path to heaven and similarly to hell. He knows both past and future, and a Brahmin is the best among two-footed beings. O best of Bharatas, a Brahmin knows his own intrinsic nature (svadharma) through wisdom.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- वेद (veda) - he knows
- एष (eṣa) - this Brahmin (this (one))
- मार्गम् (mārgam) - path, way
- स्वर्गस्य (svargasya) - of heaven
- तथा (tathā) - similarly, thus, and
- एव (eva) - indeed, only, very, exactly
- नरकस्य (narakasya) - of hell
- च (ca) - and, also
- आगत (āgata) - arrived, past (events)
- अनागते (anāgate) - not arrived, future (events)
- च (ca) - and, also
- उभे (ubhe) - both
- ब्राह्मणः (brāhmaṇaḥ) - a Brahmin
- द्विपदाम् (dvipadām) - of humans (of two-footed beings)
- वरः (varaḥ) - best, excellent, boon
- ब्राह्मणः (brāhmaṇaḥ) - a Brahmin
- भरतश्रेष्ठ (bharataśreṣṭha) - O best of Bharatas (an address, likely to Yudhiṣṭhira or Arjuna) (O best of Bharatas)
- स्वधर्मम् (svadharmam) - the specific natural law or duty of a Brahmin (his own natural law)
- वेद (veda) - he knows
- मेधया (medhayā) - by intelligence, with wisdom
Words meanings and morphology
वेद (veda) - he knows
(verb)
3rd person , singular, active, present (liṭ (used as laṭ)) of vid
perfect tense (lakāra liṭ), but used as a present in classical Sanskrit
Irregular perfect formation of root `vid`. Used with present meaning.
Root: vid (class 2)
Note: Its form is of the perfect `liṭ` but it has present meaning in classical Sanskrit.
एष (eṣa) - this Brahmin (this (one))
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of etad
etad - this
मार्गम् (mārgam) - path, way
(noun)
Accusative, masculine, singular of mārga
mārga - path, way, road
Root: mṛj (class 2)
स्वर्गस्य (svargasya) - of heaven
(noun)
Genitive, masculine, singular of svarga
svarga - heaven, celestial world
तथा (tathā) - similarly, thus, and
(indeclinable)
एव (eva) - indeed, only, very, exactly
(indeclinable)
नरकस्य (narakasya) - of hell
(noun)
Genitive, masculine, singular of naraka
naraka - hell, underworld
च (ca) - and, also
(indeclinable)
आगत (āgata) - arrived, past (events)
(adjective)
neuter, dual of āgata
āgata - arrived, come, happened, past
Past Passive Participle
from `ā-gam` (to come)
Prefix: ā
Root: gam (class 1)
Note: Paired with `anāgate` and `ubhe`.
अनागते (anāgate) - not arrived, future (events)
(adjective)
neuter, dual of anāgata
anāgata - not yet arrived, future
Past Passive Participle (negated)
`an-` (negative prefix) + `ā-gam` (to come)
Compound type : Nañ-tatpuruṣa (an+āgata)
- an – not, un-
indeclinable
negative prefix - āgata – arrived, come, past
adjective (neuter)
Past Passive Participle
from `ā-gam`
Prefix: ā
Root: gam (class 1)
Note: Paired with `āgata` and `ubhe`.
च (ca) - and, also
(indeclinable)
उभे (ubhe) - both
(pronoun)
neuter/feminine, dual of ubha
ubha - both
Note: Refers to `āgata` and `anāgata` as two distinct entities.
ब्राह्मणः (brāhmaṇaḥ) - a Brahmin
(noun)
Nominative, masculine, singular of brāhmaṇa
brāhmaṇa - a Brahmin
द्विपदाम् (dvipadām) - of humans (of two-footed beings)
(noun)
Genitive, masculine/feminine, plural of dvipad
dvipad - two-footed, biped
Compound type : Bahuvrīhi (dvi+pad)
- dvi – two
numeral - pad – foot
noun (neuter/feminine)
Note: Refers to humans.
वरः (varaḥ) - best, excellent, boon
(adjective)
Nominative, masculine, singular of vara
vara - best, excellent, choicest, a boon
Root: vṛ (class 9)
ब्राह्मणः (brāhmaṇaḥ) - a Brahmin
(noun)
Nominative, masculine, singular of brāhmaṇa
brāhmaṇa - a Brahmin
भरतश्रेष्ठ (bharataśreṣṭha) - O best of Bharatas (an address, likely to Yudhiṣṭhira or Arjuna) (O best of Bharatas)
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of bharataśreṣṭha
bharataśreṣṭha - best among Bharatas
Compound type : Tatpuruṣa (Genitive) (bharata+śreṣṭha)
- bharata – descendant of Bharata, an Indian
proper noun (masculine) - śreṣṭha – best, most excellent
adjective (masculine)
superlative of `praśasya`
Note: An address to a particular person, likely Yudhiṣṭhira or Arjuna.
स्वधर्मम् (svadharmam) - the specific natural law or duty of a Brahmin (his own natural law)
(noun)
Accusative, masculine, singular of svadharma
svadharma - one's own constitution, natural law, intrinsic nature, prescribed duty
Compound type : Karma-dhāraya or Tatpuruṣa (sva+dharma)
- sva – own, self
pronoun/adjective (masculine/neuter/feminine) - dharma – constitution, natural law, intrinsic nature, righteous conduct, duty
noun (masculine)
from root `dhṛ` (to uphold)
Root: dhṛ (class 1)
Note: Refers to the specific natural law or duty of a Brahmin.
वेद (veda) - he knows
(verb)
3rd person , singular, active, present (liṭ (used as laṭ)) of vid
perfect tense (lakāra liṭ), but used as a present in classical Sanskrit
Irregular perfect formation of root `vid`. Used with present meaning.
Root: vid (class 2)
Note: Its form is of the perfect `liṭ` but it has present meaning in classical Sanskrit.
मेधया (medhayā) - by intelligence, with wisdom
(noun)
Instrumental, feminine, singular of medhā
medhā - intelligence, wisdom, sagacity
Root: mid (class 4)