महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-13, chapter-11, verse-5
एवं तदा श्रीरभिभाष्यमाणा देव्या समक्षं गरुडध्वजस्य ।
उवाच वाक्यं मधुराभिधानं मनोहरं चन्द्रमुखी प्रसन्ना ॥५॥
उवाच वाक्यं मधुराभिधानं मनोहरं चन्द्रमुखी प्रसन्ना ॥५॥
5. evaṁ tadā śrīrabhibhāṣyamāṇā; devyā samakṣaṁ garuḍadhvajasya ,
uvāca vākyaṁ madhurābhidhānaṁ; manoharaṁ candramukhī prasannā.
uvāca vākyaṁ madhurābhidhānaṁ; manoharaṁ candramukhī prasannā.
5.
evam tadā śrīḥ abhibhāṣyamāṇā
devyā samakṣam garuḍadhvajasya
uvāca vākyam madhurābhidhānam
manoharam candramukhī prasannā
devyā samakṣam garuḍadhvajasya
uvāca vākyam madhurābhidhānam
manoharam candramukhī prasannā
5.
tadā evam devyā garuḍadhvajasya
samakṣam abhibhāṣyamāṇā
candramukhī prasannā śrīḥ madhurābhidhānam
manoharam vākyam uvāca
samakṣam abhibhāṣyamāṇā
candramukhī prasannā śrīḥ madhurābhidhānam
manoharam vākyam uvāca
5.
Then, the serene, moon-faced Śrī, being thus addressed by the goddess (Rati) in the presence of Garuḍadhvaja (Viṣṇu), spoke words that were sweet-sounding and enchanting.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- एवम् (evam) - thus, in this way (thus, in this manner, so)
- तदा (tadā) - then (then, at that time)
- श्रीः (śrīḥ) - Śrī (the goddess Lakshmi) (Śrī, prosperity, glory)
- अभिभाष्यमाणा (abhibhāṣyamāṇā) - being addressed (by Rati) (being addressed, being spoken to)
- देव्या (devyā) - by the goddess Rati (by the goddess)
- समक्षम् (samakṣam) - in the presence of (in the presence of, before the eyes of)
- गरुडध्वजस्य (garuḍadhvajasya) - of Garuḍadhvaja (Vishnu) (of Garuḍadhvaja, of Vishnu)
- उवाच (uvāca) - spoke (spoke, said)
- वाक्यम् (vākyam) - words (a speech) (speech, words, statement)
- मधुराभिधानम् (madhurābhidhānam) - sweet-sounding (words) (sweet-sounding, sweet-named)
- मनोहरम् (manoharam) - enchanting (words) (charming, captivating, delightful)
- चन्द्रमुखी (candramukhī) - (Śrī) who is moon-faced (moon-faced)
- प्रसन्ना (prasannā) - serene, pleased (Śrī) (pleased, serene, gracious, clear)
Words meanings and morphology
एवम् (evam) - thus, in this way (thus, in this manner, so)
(indeclinable)
तदा (tadā) - then (then, at that time)
(indeclinable)
Derived from pronoun tad.
श्रीः (śrīḥ) - Śrī (the goddess Lakshmi) (Śrī, prosperity, glory)
(proper noun)
Nominative, feminine, singular of śrī
śrī - Śrī (goddess Lakshmi), prosperity, wealth, glory
अभिभाष्यमाणा (abhibhāṣyamāṇā) - being addressed (by Rati) (being addressed, being spoken to)
(participle)
Nominative, feminine, singular of abhibhāṣyamāṇā
abhibhāṣyamāṇā - being addressed, being spoken to
Present Passive Participle (Ātmanepada)
From root bhāṣ (to speak) with prefix abhi.
Prefix: abhi
Root: bhāṣ (class 1)
देव्या (devyā) - by the goddess Rati (by the goddess)
(noun)
Instrumental, feminine, singular of devī
devī - goddess
Root: div (class 4)
समक्षम् (samakṣam) - in the presence of (in the presence of, before the eyes of)
(indeclinable)
Compound of sa (with) + akṣa (eye). Often functions as an adverbial or prepositional phrase.
Compound type : avyayībhāva (sa+akṣa)
- sa – with, together
indeclinable - akṣa – eye
noun (neuter)
गरुडध्वजस्य (garuḍadhvajasya) - of Garuḍadhvaja (Vishnu) (of Garuḍadhvaja, of Vishnu)
(proper noun)
Genitive, masculine, singular of garuḍadhvaja
garuḍadhvaja - one whose banner is Garuḍa (an epithet for Vishnu)
Compound of Garuḍa (mythical bird) + dhvaja (banner).
Compound type : bahuvrihi (garuḍa+dhvaja)
- garuḍa – Garuḍa (mythical bird, vehicle of Vishnu)
proper noun (masculine) - dhvaja – banner, flag, emblem
noun (masculine)
उवाच (uvāca) - spoke (spoke, said)
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (lit) of vac
perfect tense
Reduplicated perfect form of root vac.
Root: vac (class 2)
वाक्यम् (vākyam) - words (a speech) (speech, words, statement)
(noun)
Accusative, neuter, singular of vākya
vākya - speech, statement, words
From root vac (to speak).
Root: vac (class 2)
मधुराभिधानम् (madhurābhidhānam) - sweet-sounding (words) (sweet-sounding, sweet-named)
(adjective)
Accusative, neuter, singular of madhurābhidhāna
madhurābhidhāna - sweet-sounding, sweet-named
Compound of madhura (sweet) + abhidhāna (speech, name).
Compound type : karmadharaya (madhura+abhidhāna)
- madhura – sweet, pleasant
adjective (masculine) - abhidhāna – name, word, speech
noun (neuter)
From root dhā (to place) with prefixes abhi and a (often implied/part of derivation)
Prefix: abhi
Root: dhā (class 3)
मनोहरम् (manoharam) - enchanting (words) (charming, captivating, delightful)
(adjective)
Accusative, neuter, singular of manohara
manohara - charming, captivating, delightful, heart-stealing
Compound of manas (mind/heart) + hara (stealing, captivating).
Compound type : upapada tatpurusha (manas+hara)
- manas – mind, heart
noun (neuter) - hara – taking away, seizing, captivating
adjective (masculine)
agent noun/adjective
Derived from root hṛ (to take, carry, steal)
Root: hṛ (class 1)
चन्द्रमुखी (candramukhī) - (Śrī) who is moon-faced (moon-faced)
(adjective)
Nominative, feminine, singular of candramukhī
candramukhī - moon-faced (feminine)
Compound of candra (moon) + mukha (face). Feminine form.
Compound type : bahuvrihi (candra+mukha)
- candra – moon
noun (masculine) - mukha – face, mouth
noun (neuter)
प्रसन्ना (prasannā) - serene, pleased (Śrī) (pleased, serene, gracious, clear)
(participle)
Nominative, feminine, singular of prasannā
prasannā - pleased, serene, gracious, clear, calm
Past Passive Participle (feminine)
From root sad (to sit, go) with prefix pra.
Prefix: pra
Root: sad (class 1)