महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-13, chapter-11, verse-16
विस्तीर्णकूलह्रदशोभितासु तपस्विसिद्धद्विजसेवितासु ।
वसामि नित्यं सुबहूदकासु सिंहैर्गजैश्चाकुलितोदकासु ।
मत्ते गजे गोवृषभे नरेन्द्रे सिंहासने सत्पुरुषे च नित्यम् ॥१६॥
वसामि नित्यं सुबहूदकासु सिंहैर्गजैश्चाकुलितोदकासु ।
मत्ते गजे गोवृषभे नरेन्द्रे सिंहासने सत्पुरुषे च नित्यम् ॥१६॥
16. vistīrṇakūlahradaśobhitāsu; tapasvisiddhadvijasevitāsu ,
vasāmi nityaṁ subahūdakāsu; siṁhairgajaiścākulitodakāsu ,
matte gaje govṛṣabhe narendre; siṁhāsane satpuruṣe ca nityam.
vasāmi nityaṁ subahūdakāsu; siṁhairgajaiścākulitodakāsu ,
matte gaje govṛṣabhe narendre; siṁhāsane satpuruṣe ca nityam.
16.
vistīrṇakūlahraśobhitāsu tapasvisiddhadvijasevitāsu
vasāmi nityaṃ subahūdakāsu siṃhaiḥ
gajaiḥ ca ākulitodakāsu matte gaje
govṛṣabhe narendre siṃhāsane satpuruṣe ca nityaṃ
vasāmi nityaṃ subahūdakāsu siṃhaiḥ
gajaiḥ ca ākulitodakāsu matte gaje
govṛṣabhe narendre siṃhāsane satpuruṣe ca nityaṃ
16.
I always dwell in rivers adorned with vast banks and deep pools, frequented by ascetics, perfected beings (siddhas), and Brahmins (dvijas), abundant with water, and whose waters are agitated by lions and elephants. I am also always present in an intoxicated elephant, in a magnificent bull, in a king, on a royal throne, and in a virtuous person (satpuruṣa).
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- विस्तीर्णकूलह्रशोभितासु (vistīrṇakūlahraśobhitāsu) - adorned with vast banks and deep pools (referring to rivers) (adorned with vast banks and pools)
- तपस्विसिद्धद्विजसेवितासु (tapasvisiddhadvijasevitāsu) - frequented by ascetics, perfected beings (siddhas), and Brahmins (dvijas) (frequented by ascetics, perfected beings, and Brahmins)
- वसामि (vasāmi) - I dwell (I dwell, I reside)
- नित्यं (nityaṁ) - always (always, constantly, eternally)
- सुबहूदकासु (subahūdakāsu) - abundant with water (having very abundant water)
- सिंहैः (siṁhaiḥ) - by lions
- गजैः (gajaiḥ) - by elephants
- च (ca) - and (and, also)
- आकुलितोदकासु (ākulitodakāsu) - whose waters are agitated (having agitated waters, whose waters are disturbed)
- मत्ते (matte) - in an intoxicated (elephant) (in an intoxicated, in a furious)
- गजे (gaje) - in an elephant
- गोवृषभे (govṛṣabhe) - in a magnificent bull (in a bull, in a lord of cows)
- नरेन्द्रे (narendre) - in a king (in a king, in a lord of men)
- सिंहासने (siṁhāsane) - on a royal throne (in a lion-throne, on a royal seat)
- सत्पुरुषे (satpuruṣe) - in a virtuous person (satpuruṣa) (in a good person, in a virtuous man, in a true man)
- च (ca) - and (and, also)
- नित्यं (nityaṁ) - always (always, constantly, eternally)
Words meanings and morphology
विस्तीर्णकूलह्रशोभितासु (vistīrṇakūlahraśobhitāsu) - adorned with vast banks and deep pools (referring to rivers) (adorned with vast banks and pools)
(adjective)
Locative, feminine, plural of vistīrṇakūlahraśobhitā
vistīrṇakūlahraśobhitā - adorned with wide banks and pools
Compound type : tatpuruṣa (vistīrṇa+kūla+hrada+śobhitā)
- vistīrṇa – vast, wide, extensive
adjective
Past Passive Participle
Derived from √stṝ (class 9, stṛṇāti) 'to spread' with prefix vi.
Prefix: vi
Root: stṝ (class 9) - kūla – bank, shore, steep bank
noun (neuter) - hrada – pool, lake, deep part of water
noun (masculine) - śobhitā – adorned, beautified
adjective (feminine)
Past Passive Participle
Derived from the causative of √śubh (class 1, śobhate) 'to shine, be beautiful'.
Root: śubh (class 1)
Note: Adjective agreeing with `nadīṣu` from the previous verse.
तपस्विसिद्धद्विजसेवितासु (tapasvisiddhadvijasevitāsu) - frequented by ascetics, perfected beings (siddhas), and Brahmins (dvijas) (frequented by ascetics, perfected beings, and Brahmins)
(adjective)
Locative, feminine, plural of tapasvisiddhadvijasevitā
tapasvisiddhadvijasevitā - served/frequented by ascetics, siddhas, and dvijas
Compound type : tatpuruṣa (tapasvin+siddha+dvija+sevitā)
- tapasvin – ascetic, devotee, practicing austerities
noun (masculine)
From tapas (asceticism). - siddha – perfected, accomplished, a perfected being
noun (masculine)
Past Passive Participle
Derived from √sidh (class 1, sidhyati) 'to succeed, be accomplished'.
Root: sidh (class 1) - dvija – twice-born (Brahmin, Kshatriya, Vaishya), bird, tooth
noun (masculine)
Derived from dvi (two) and ja (born).
Root: jan (class 4) - sevitā – served, frequented, honored
adjective (feminine)
Past Passive Participle
Derived from √sev (class 1, sevate) 'to serve, frequent'.
Root: sev (class 1)
Note: Adjective agreeing with `nadīṣu` from the previous verse.
वसामि (vasāmi) - I dwell (I dwell, I reside)
(verb)
1st person , singular, active, present (laṭ) of vas
Present Active Indicative
Parasmaipada, first conjugation.
Root: vas (class 1)
नित्यं (nityaṁ) - always (always, constantly, eternally)
(indeclinable)
Note: Functions as an adverb here.
सुबहूदकासु (subahūdakāsu) - abundant with water (having very abundant water)
(adjective)
Locative, feminine, plural of subahūdakā
subahūdakā - having very abundant water
Compound type : bahuvrīhi (su+bahu+udaka)
- su – good, well, very, excellent
indeclinable
Prefix indicating excellence or abundance. - bahu – much, many, abundant
adjective - udaka – water
noun (neuter)
Note: Adjective agreeing with `nadīṣu` from the previous verse.
सिंहैः (siṁhaiḥ) - by lions
(noun)
Instrumental, masculine, plural of siṃha
siṁha - lion
गजैः (gajaiḥ) - by elephants
(noun)
Instrumental, masculine, plural of gaja
gaja - elephant
च (ca) - and (and, also)
(indeclinable)
आकुलितोदकासु (ākulitodakāsu) - whose waters are agitated (having agitated waters, whose waters are disturbed)
(adjective)
Locative, feminine, plural of ākulitodakā
ākulitodakā - having agitated waters
Compound type : bahuvrīhi (ākulita+udaka)
- ākulita – agitated, disturbed, confused
adjective
Past Passive Participle
Derived from √kul (class 1, kulati) 'to heap, accumulate' with prefix ā, in a different sense 'to be agitated'.
Prefix: ā
Root: kul (class 1) - udaka – water
noun (neuter)
Note: Adjective agreeing with `nadīṣu` from the previous verse.
मत्ते (matte) - in an intoxicated (elephant) (in an intoxicated, in a furious)
(adjective)
Locative, masculine, singular of matta
matta - intoxicated, furious, excited, arrogant
Past Passive Participle
Derived from √mad (class 4, mādyati) 'to be intoxicated, rejoice'.
Root: mad (class 4)
गजे (gaje) - in an elephant
(noun)
Locative, masculine, singular of gaja
gaja - elephant
गोवृषभे (govṛṣabhe) - in a magnificent bull (in a bull, in a lord of cows)
(noun)
Locative, masculine, singular of govṛṣabha
govṛṣabha - bull (literally 'cow-bull' or 'chief of cows')
Compound type : karmadhāraya (go+vṛṣabha)
- go – cow, earth, ray, heaven
noun (feminine) - vṛṣabha – bull, chief, best
noun (masculine)
नरेन्द्रे (narendre) - in a king (in a king, in a lord of men)
(noun)
Locative, masculine, singular of narendra
narendra - king, lord of men
Compound type : tatpuruṣa (nara+indra)
- nara – man, human being
noun (masculine) - indra – Indra (deity), chief, lord
noun (masculine)
सिंहासने (siṁhāsane) - on a royal throne (in a lion-throne, on a royal seat)
(noun)
Locative, neuter, singular of siṃhāsana
siṁhāsana - lion-throne, royal seat
Compound type : tatpuruṣa (siṃha+āsana)
- siṃha – lion
noun (masculine) - āsana – seat, sitting, posture
noun (neuter)
Derived from √ās (class 2, āste) 'to sit'.
Root: ās (class 2)
सत्पुरुषे (satpuruṣe) - in a virtuous person (satpuruṣa) (in a good person, in a virtuous man, in a true man)
(noun)
Locative, masculine, singular of satpuruṣa
satpuruṣa - good person, virtuous man, noble soul
Compound type : karmadhāraya (sat+puruṣa)
- sat – good, true, existent, real
adjective
Present Active Participle
Derived from √as (class 2, asti) 'to be'.
Root: as (class 2) - puruṣa – man, person, male, human being, spirit, cosmic person
noun (masculine)
च (ca) - and (and, also)
(indeclinable)
नित्यं (nityaṁ) - always (always, constantly, eternally)
(indeclinable)
Note: Functions as an adverb here.