Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
12,55

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-12, chapter-55, verse-4

सर्वेषां दीप्तयशसां कुरूणां धर्मचारिणाम् ।
यस्य नास्ति समः कश्चित्स मां पृच्छतु पाण्डवः ॥४॥
4. sarveṣāṁ dīptayaśasāṁ kurūṇāṁ dharmacāriṇām ,
yasya nāsti samaḥ kaścitsa māṁ pṛcchatu pāṇḍavaḥ.
4. sarveṣām dīptayaśasām kurūṇām dharmacāriṇām yasya
na asti samaḥ kaścit saḥ mām pṛcchatu pāṇḍavaḥ
4. saḥ pāṇḍavaḥ mām pṛcchatu yasya sarveṣām dīptayaśasām
kurūṇām dharmacāriṇām kaścit samaḥ na asti
4. "Let that Pāṇḍava question me, to whom there is no equal among all the glorious Kurus who adhere to natural law (dharma)."

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • सर्वेषाम् (sarveṣām) - of all
  • दीप्तयशसाम् (dīptayaśasām) - of radiant fame, glorious
  • कुरूणाम् (kurūṇām) - of the members of the Kuru dynasty (of the Kurus)
  • धर्मचारिणाम् (dharmacāriṇām) - of those who practice natural law (dharma), righteous
  • यस्य (yasya) - to whom (Yudhiṣṭhira) (whose, of whom)
  • (na) - not, no
  • अस्ति (asti) - is, exists
  • समः (samaḥ) - equal, similar
  • कश्चित् (kaścit) - no one (in combination with na) (anyone, someone)
  • सः (saḥ) - that Pāṇḍava (Yudhiṣṭhira) (he, that)
  • माम् (mām) - me
  • पृच्छतु (pṛcchatu) - let him ask, may he inquire
  • पाण्डवः (pāṇḍavaḥ) - Yudhiṣṭhira, son of Pāṇḍu (the Pāṇḍava)

Words meanings and morphology

सर्वेषाम् (sarveṣām) - of all
(pronoun)
Genitive, masculine, plural of sarva
sarva - all, every, whole, complete
Note: Agrees with kurūṇām and dharmacāriṇām
दीप्तयशसाम् (dīptayaśasām) - of radiant fame, glorious
(adjective)
Genitive, masculine, plural of dīptayaśas
dīptayaśas - of brilliant fame, glorious, renowned
Compound type : bahuvrīhi (dīpta+yaśas)
  • dīpta – lit, shining, brilliant, resplendent
    adjective (masculine)
    Past Passive Participle
    Past Passive Participle from root dīp (to shine)
    Root: dīp (class 4)
  • yaśas – fame, glory, renown, honor
    noun (neuter)
Note: Agrees with kurūṇām
कुरूणाम् (kurūṇām) - of the members of the Kuru dynasty (of the Kurus)
(proper noun)
Genitive, masculine, plural of kuru
kuru - a Kuru, member of the Kuru dynasty
धर्मचारिणाम् (dharmacāriṇām) - of those who practice natural law (dharma), righteous
(adjective)
Genitive, masculine, plural of dharmacārin
dharmacārin - practicing dharma, righteous, virtuous
Compound type : tatpuruṣa (dharma+cārin)
  • dharma – natural law, duty, righteousness
    noun (masculine)
    Root: dhṛ (class 1)
  • cārin – moving, practicing, performer, following
    noun (masculine)
    Agent noun from root car (to move, practice) with suffix -in
    Root: car (class 1)
Note: Agrees with kurūṇām
यस्य (yasya) - to whom (Yudhiṣṭhira) (whose, of whom)
(pronoun)
Genitive, masculine, singular of yad
yad - who, which, what (relative pronoun)
(na) - not, no
(indeclinable)
अस्ति (asti) - is, exists
(verb)
3rd person , singular, active, present (laṭ) of as
Present Active
Present third person singular
Root: as (class 2)
समः (samaḥ) - equal, similar
(adjective)
Nominative, masculine, singular of sama
sama - equal, same, similar, uniform
कश्चित् (kaścit) - no one (in combination with na) (anyone, someone)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of kaścid
kaścid - anyone, someone, some
indefinite pronoun formed by adding cid to kim (who)
सः (saḥ) - that Pāṇḍava (Yudhiṣṭhira) (he, that)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it (demonstrative pronoun)
माम् (mām) - me
(pronoun)
Accusative, singular of asmad
asmad - I, we (first person pronoun)
पृच्छतु (pṛcchatu) - let him ask, may he inquire
(verb)
3rd person , singular, active, imperative (loṭ) of prach
Imperative Active
Imperative third person singular
Root: prach (class 6)
पाण्डवः (pāṇḍavaḥ) - Yudhiṣṭhira, son of Pāṇḍu (the Pāṇḍava)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of pāṇḍava
pāṇḍava - descendant of Pāṇḍu, a Pāṇḍava