महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-12, chapter-55, verse-2
युधिष्ठिरस्तु मां राजा धर्मान्समनुपृच्छतु ।
एवं प्रीतो भविष्यामि धर्मान्वक्ष्यामि चानघ ॥२॥
एवं प्रीतो भविष्यामि धर्मान्वक्ष्यामि चानघ ॥२॥
2. yudhiṣṭhirastu māṁ rājā dharmānsamanupṛcchatu ,
evaṁ prīto bhaviṣyāmi dharmānvakṣyāmi cānagha.
evaṁ prīto bhaviṣyāmi dharmānvakṣyāmi cānagha.
2.
yudhiṣṭhiraḥ tu mām rājā dharmān samanupṛcchatu
evam prītaḥ bhaviṣyāmi dharmān vakṣyāmi ca anagha
evam prītaḥ bhaviṣyāmi dharmān vakṣyāmi ca anagha
2.
yudhiṣṭhiraḥ tu rājā mām dharmān samanupṛcchatu
evam prītaḥ bhaviṣyāmi ca anagha dharmān vakṣyāmi
evam prītaḥ bhaviṣyāmi ca anagha dharmān vakṣyāmi
2.
"Let King Yudhiṣṭhira indeed question me thoroughly about the principles of natural law (dharma). Thus, I shall be pleased, and I will explain the principles of natural law (dharma), O sinless one."
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- युधिष्ठिरः (yudhiṣṭhiraḥ) - King Yudhiṣṭhira, the eldest Pāṇḍava (Yudhiṣṭhira)
- तु (tu) - but, indeed, however
- माम् (mām) - me
- राजा (rājā) - king
- धर्मान् (dharmān) - the principles of natural law (dharma) (duties, laws, principles)
- समनुपृच्छतु (samanupṛcchatu) - let him ask thoroughly, may he inquire
- एवम् (evam) - thus, in this manner
- प्रीतः (prītaḥ) - pleased, gratified
- भविष्यामि (bhaviṣyāmi) - I will be, I shall become
- धर्मान् (dharmān) - the principles of natural law (dharma) (duties, laws, principles)
- वक्ष्यामि (vakṣyāmi) - I will speak, I will explain
- च (ca) - and, also
- अनघ (anagha) - O Yudhiṣṭhira, who is sinless (O sinless one, faultless)
Words meanings and morphology
युधिष्ठिरः (yudhiṣṭhiraḥ) - King Yudhiṣṭhira, the eldest Pāṇḍava (Yudhiṣṭhira)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of yudhiṣṭhira
yudhiṣṭhira - steady in battle, name of the eldest Pāṇḍava
तु (tu) - but, indeed, however
(indeclinable)
माम् (mām) - me
(pronoun)
Accusative, singular of asmad
asmad - I, we (first person pronoun)
राजा (rājā) - king
(noun)
Nominative, masculine, singular of rājan
rājan - king, ruler, prince
Root: rāj (class 1)
धर्मान् (dharmān) - the principles of natural law (dharma) (duties, laws, principles)
(noun)
Accusative, masculine, plural of dharma
dharma - constitution, natural law, intrinsic nature, duty, righteousness, virtue, custom
derived from root dhṛ (to hold, support)
Root: dhṛ (class 1)
समनुपृच्छतु (samanupṛcchatu) - let him ask thoroughly, may he inquire
(verb)
3rd person , singular, active, imperative (loṭ) of samanupṛcch
Imperative Active
Imperative third person singular
Prefixes: sam+anu
Root: prach (class 6)
एवम् (evam) - thus, in this manner
(indeclinable)
प्रीतः (prītaḥ) - pleased, gratified
(adjective)
Nominative, masculine, singular of prīta
prīta - pleased, beloved, satisfied, gladdened
Past Passive Participle
Past Passive Participle from root prī (to please, to love)
Root: prī (class 9)
भविष्यामि (bhaviṣyāmi) - I will be, I shall become
(verb)
1st person , singular, active, future (lṛṭ) of bhū
Future Active
Future first person singular
Root: bhū (class 1)
धर्मान् (dharmān) - the principles of natural law (dharma) (duties, laws, principles)
(noun)
Accusative, masculine, plural of dharma
dharma - constitution, natural law, intrinsic nature, duty, righteousness, virtue, custom
derived from root dhṛ (to hold, support)
Root: dhṛ (class 1)
वक्ष्यामि (vakṣyāmi) - I will speak, I will explain
(verb)
1st person , singular, active, future (lṛṭ) of vac
Future Active
Future first person singular
Root: vac (class 2)
च (ca) - and, also
(indeclinable)
अनघ (anagha) - O Yudhiṣṭhira, who is sinless (O sinless one, faultless)
(adjective)
Vocative, masculine, singular of anagha
anagha - sinless, faultless, pure
Compound type : nañ-tatpuruṣa (a+agha)
- a – not, non-, un-
indeclinable
negative prefix - agha – sin, fault, evil, distress
noun (neuter)