महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-12, chapter-305, verse-2
जङ्घाभ्यां तु वसून्देवानाप्नुयादिति नः श्रुतम् ।
जानुभ्यां च महाभागान्देवान्साध्यानवाप्नुयात् ॥२॥
जानुभ्यां च महाभागान्देवान्साध्यानवाप्नुयात् ॥२॥
2. jaṅghābhyāṁ tu vasūndevānāpnuyāditi naḥ śrutam ,
jānubhyāṁ ca mahābhāgāndevānsādhyānavāpnuyāt.
jānubhyāṁ ca mahābhāgāndevānsādhyānavāpnuyāt.
2.
jaṅghābhyām tu vasūn devān āpnuyāt iti naḥ śrutam
jānubhyām ca mahābhāgān devān sādhyān avāpnuyāt
jānubhyām ca mahābhāgān devān sādhyān avāpnuyāt
2.
naḥ śrutam iti jaṅghābhyām tu vasūn devān āpnuyāt
ca jānubhyām mahābhāgān sādhyān devān avāpnuyāt
ca jānubhyām mahābhāgān sādhyān devān avāpnuyāt
2.
It is heard by us that one departing through the shanks attains the Vasus, the deities. And through the knees, one attains the great and glorious Sādhyas, the deities.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- जङ्घाभ्याम् (jaṅghābhyām) - through the shanks (by the shanks, through the shanks)
- तु (tu) - (an emphasizing particle) (but, on the other hand, indeed)
- वसून् (vasūn) - the Vasus (deities associated with light and goodness) (the Vasus (a class of deities))
- देवान् (devān) - the deities (deities, gods)
- आप्नुयात् (āpnuyāt) - one attains (one should attain, one would attain, one attains)
- इति (iti) - (marks the preceding statement as a report) (thus, in this manner, so (marks quoted speech or thought))
- नः (naḥ) - by us (by us, to us, our)
- श्रुतम् (śrutam) - it is heard (heard, listened, sacred knowledge)
- जानुभ्याम् (jānubhyām) - through the knees (by the knees, through the knees)
- च (ca) - and (and, also)
- महाभागान् (mahābhāgān) - great and glorious (greatly fortunate, glorious, noble)
- साध्यान् (sādhyān) - the Sādhyas (a group of divine beings) (the Sādhyas (a class of deities))
- अवाप्नुयात् (avāpnuyāt) - one attains (one should attain, one would attain, one attains)
Words meanings and morphology
जङ्घाभ्याम् (jaṅghābhyām) - through the shanks (by the shanks, through the shanks)
(noun)
Instrumental, feminine, dual of jaṅghā
jaṅghā - shank, leg (from the knee to the ankle)
Note: Can also be dative/ablative dual. Instrumental fits 'through'.
तु (tu) - (an emphasizing particle) (but, on the other hand, indeed)
(indeclinable)
Note: Used for emphasis or slight contrast/continuation.
वसून् (vasūn) - the Vasus (deities associated with light and goodness) (the Vasus (a class of deities))
(noun)
Accusative, masculine, plural of vasu
vasu - wealth, treasure, good, excellent, a class of deities
देवान् (devān) - the deities (deities, gods)
(noun)
Accusative, masculine, plural of deva
deva - god, deity, divine
Note: Serves as an appositive to `vasūn` and `sādhyān`.
आप्नुयात् (āpnuyāt) - one attains (one should attain, one would attain, one attains)
(verb)
3rd person , singular, active, optative (liṅ) of āp
optative active
Root āp (5th class), optative third person singular parasmaipada.
Root: āp (class 5)
इति (iti) - (marks the preceding statement as a report) (thus, in this manner, so (marks quoted speech or thought))
(indeclinable)
नः (naḥ) - by us (by us, to us, our)
(pronoun)
plural of asmad
asmad - I, we
First person pronoun, enclitic dative/genitive/accusative plural form.
Note: Functions as "by us" with `śrutam`.
श्रुतम् (śrutam) - it is heard (heard, listened, sacred knowledge)
(adjective)
Nominative, neuter, singular of śruta
śruta - heard, perceived, sacred text, tradition
past passive participle
Derived from root śru (5th class) + kta suffix, neuter nominative singular.
Root: śru (class 5)
Note: Forms an impersonal construction with `naḥ`.
जानुभ्याम् (jānubhyām) - through the knees (by the knees, through the knees)
(noun)
Instrumental, neuter, dual of jānu
jānu - knee
Note: Can also be dative/ablative dual. Instrumental fits 'through'.
च (ca) - and (and, also)
(indeclinable)
Note: Postpositional conjunction.
महाभागान् (mahābhāgān) - great and glorious (greatly fortunate, glorious, noble)
(adjective)
Accusative, masculine, plural of mahābhāga
mahābhāga - greatly fortunate, noble, glorious
Compound type : bahuvrīhi (mahat+bhāga)
- mahat – great, large, vast
adjective (masculine) - bhāga – share, portion, fortune, lot
noun (masculine)
Root: bhaj (class 1)
साध्यान् (sādhyān) - the Sādhyas (a group of divine beings) (the Sādhyas (a class of deities))
(noun)
Accusative, masculine, plural of sādhya
sādhya - to be accomplished, practicable, attainable, a class of divine beings
gerundive/future passive participle
Derived from root sādh (to accomplish) + ṇyat suffix, masculine accusative plural.
Root: sādh (class 5)
Note: Functions as a noun here.
अवाप्नुयात् (avāpnuyāt) - one attains (one should attain, one would attain, one attains)
(verb)
3rd person , singular, active, optative (liṅ) of avāp
optative active
Derived from prefix ava + root āp (5th class), optative third person singular parasmaipada.
Prefix: ava
Root: āp (class 5)