महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-12, chapter-275, verse-3
नारद उवाच ।
उरसेव प्रणमसे बाहुभ्यां तरसीव च ।
संप्रहृष्टमना नित्यं विशोक इव लक्ष्यसे ॥३॥
उरसेव प्रणमसे बाहुभ्यां तरसीव च ।
संप्रहृष्टमना नित्यं विशोक इव लक्ष्यसे ॥३॥
3. nārada uvāca ,
uraseva praṇamase bāhubhyāṁ tarasīva ca ,
saṁprahṛṣṭamanā nityaṁ viśoka iva lakṣyase.
uraseva praṇamase bāhubhyāṁ tarasīva ca ,
saṁprahṛṣṭamanā nityaṁ viśoka iva lakṣyase.
3.
nārada uvāca | urasā iva praṇamase bāhubhyām tarasi
iva ca | saṃprahṛṣṭamanā nityam viśokaḥ iva lakṣyase
iva ca | saṃprahṛṣṭamanā nityam viśokaḥ iva lakṣyase
3.
nārada uvāca (tvam) urasā iva praṇamase,
bāhubhyām ca iva tarasi,
(tvam) nityam saṃprahṛṣṭamanā viśokaḥ iva lakṣyase
bāhubhyām ca iva tarasi,
(tvam) nityam saṃprahṛṣṭamanā viśokaḥ iva lakṣyase
3.
Narada said: You salute as if with your chest, and you move as if with your arms; with a mind always greatly pleased, you appear as if free from sorrow.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- नारद (nārada) - Narada
- उवाच (uvāca) - said, spoke
- उरसा (urasā) - with the chest
- इव (iva) - as if, like
- प्रणमसे (praṇamase) - you salute, you bow down
- बाहुभ्याम् (bāhubhyām) - with two arms
- तरसि (tarasi) - you cross, you move, you float
- इव (iva) - as if, like
- च (ca) - and, also
- संप्रहृष्टमना (saṁprahṛṣṭamanā) - one whose mind is greatly pleased, with a very happy mind
- नित्यम् (nityam) - always, constantly
- विशोकः (viśokaḥ) - free from sorrow, sorrowless
- इव (iva) - as if, like
- लक्ष्यसे (lakṣyase) - you appear, you are perceived
Words meanings and morphology
नारद (nārada) - Narada
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of nārada
nārada - Narada (a celestial sage and messenger)
उवाच (uvāca) - said, spoke
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (Lit) of vac
Root for perfect tense (Lit) formation
Root: vac (class 2)
उरसा (urasā) - with the chest
(noun)
Instrumental, neuter, singular of uras
uras - chest, breast, front
इव (iva) - as if, like
(indeclinable)
प्रणमसे (praṇamase) - you salute, you bow down
(verb)
2nd person , singular, middle, present (Laṭ) of nam
Root for present tense (Laṭ) formation, 2nd person singular middle, with prefix pra
Prefix: pra
Root: nam (class 1)
बाहुभ्याम् (bāhubhyām) - with two arms
(noun)
Instrumental, masculine, dual of bāhu
bāhu - arm, hand
तरसि (tarasi) - you cross, you move, you float
(verb)
2nd person , singular, active, present (Laṭ) of tṛ
Root for present tense (Laṭ) formation, 2nd person singular active
Root: tṛ (class 1)
इव (iva) - as if, like
(indeclinable)
च (ca) - and, also
(indeclinable)
संप्रहृष्टमना (saṁprahṛṣṭamanā) - one whose mind is greatly pleased, with a very happy mind
(adjective)
Nominative, masculine, singular of saṃprahṛṣṭamanas
saṁprahṛṣṭamanas - one whose mind is greatly pleased, greatly delighted in mind
Bahuvrīhi compound: one whose manas (mind) is saṃprahṛṣṭa (greatly pleased)
Compound type : bahuvrīhi (saṃprahṛṣṭa+manas)
- saṃprahṛṣṭa – greatly pleased, delighted
adjective
Past Passive Participle
Derived from root hṛṣ with prefixes pra and sam
Prefixes: sam+pra
Root: hṛṣ (class 4) - manas – mind, intellect, thought
noun (neuter)
Root: man (class 4)
नित्यम् (nityam) - always, constantly
(indeclinable)
Used adverbially here
Note: Adverbial usage of neuter singular accusative of 'nitya'.
विशोकः (viśokaḥ) - free from sorrow, sorrowless
(adjective)
Nominative, masculine, singular of viśoka
viśoka - free from sorrow, sorrowless, happy
Tatpuruṣa compound: vi (without) + śoka (sorrow)
Compound type : tatpuruṣa (vi+śoka)
- vi – without, apart, distinctly (prefix)
indeclinable - śoka – sorrow, grief, lamentation
noun (masculine)
Root: śuc (class 1)
इव (iva) - as if, like
(indeclinable)
लक्ष्यसे (lakṣyase) - you appear, you are perceived
(verb)
2nd person , singular, middle, present (Laṭ) of lakṣ
Root for present tense (Laṭ) formation, 2nd person singular middle/passive
Root: lakṣ (class 10)