महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-12, chapter-275, verse-2
भीष्म उवाच ।
अत्रैवोदाहरन्तीममितिहासं पुरातनम् ।
नारदस्य च संवादं समङ्गस्य च भारत ॥२॥
अत्रैवोदाहरन्तीममितिहासं पुरातनम् ।
नारदस्य च संवादं समङ्गस्य च भारत ॥२॥
2. bhīṣma uvāca ,
atraivodāharantīmamitihāsaṁ purātanam ,
nāradasya ca saṁvādaṁ samaṅgasya ca bhārata.
atraivodāharantīmamitihāsaṁ purātanam ,
nāradasya ca saṁvādaṁ samaṅgasya ca bhārata.
2.
bhīṣma uvāca | atra eva udāharanti imam itihāsam
purātanam | nāradasya ca saṃvādam samaṅgasya ca bhārata
purātanam | nāradasya ca saṃvādam samaṅgasya ca bhārata
2.
bhārata bhīṣma uvāca atra eva imam purātanam itihāsam
nāradasya ca samaṅgasya ca saṃvādam udāharanti
nāradasya ca samaṅgasya ca saṃvādam udāharanti
2.
Bhishma said: Here, indeed, they recount this ancient historical account (itihāsa), the dialogue between Narada and Samanga, O descendant of Bharata.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- भीष्म (bhīṣma) - Bhishma
- उवाच (uvāca) - said, spoke
- अत्र (atra) - here, in this place
- एव (eva) - indeed, only, just, exactly
- उदाहरन्ति (udāharanti) - they recount, they narrate, they cite
- इमम् (imam) - this
- इतिहासम् (itihāsam) - historical account, history, legend
- पुरातनम् (purātanam) - ancient, old, primeval
- नारदस्य (nāradasya) - of Narada
- च (ca) - and, also
- संवादम् (saṁvādam) - dialogue, conversation, discourse
- समङ्गस्य (samaṅgasya) - of Samanga
- च (ca) - and, also
- भारत (bhārata) - Addressed to a prominent figure in the Bharata lineage, likely Dhṛtarāṣṭra or Yudhiṣṭhira. (O descendant of Bharata)
Words meanings and morphology
भीष्म (bhīṣma) - Bhishma
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of bhīṣma
bhīṣma - Bhishma (a character in the Mahābhārata)
उवाच (uvāca) - said, spoke
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (Lit) of vac
Root for perfect tense (Lit) formation
Root: vac (class 2)
अत्र (atra) - here, in this place
(indeclinable)
एव (eva) - indeed, only, just, exactly
(indeclinable)
उदाहरन्ति (udāharanti) - they recount, they narrate, they cite
(verb)
3rd person , plural, active, present (Laṭ) of hṛ
Root for present tense (Laṭ) formation with prefixes ud and ā
Prefixes: ud+ā
Root: hṛ (class 1)
इमम् (imam) - this
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of idam
idam - this, this one, the present
इतिहासम् (itihāsam) - historical account, history, legend
(noun)
Accusative, masculine, singular of itihāsa
itihāsa - history, legend, traditional narrative, epic
Literally 'thus it was' (iti ha āsa)
पुरातनम् (purātanam) - ancient, old, primeval
(adjective)
Accusative, masculine, singular of purātana
purātana - ancient, old, primeval, belonging to former times
Derived from purā (formerly) with suffix -tana
नारदस्य (nāradasya) - of Narada
(proper noun)
Genitive, masculine, singular of nārada
nārada - Narada (a celestial sage and messenger)
च (ca) - and, also
(indeclinable)
संवादम् (saṁvādam) - dialogue, conversation, discourse
(noun)
Accusative, masculine, singular of saṃvāda
saṁvāda - dialogue, conversation, agreement, discourse
Derived from root vad with prefix sam
Prefix: sam
Root: vad (class 1)
समङ्गस्य (samaṅgasya) - of Samanga
(proper noun)
Genitive, masculine, singular of samaṅga
samaṅga - Samanga (a proper name)
च (ca) - and, also
(indeclinable)
भारत (bhārata) - Addressed to a prominent figure in the Bharata lineage, likely Dhṛtarāṣṭra or Yudhiṣṭhira. (O descendant of Bharata)
(noun)
Vocative, masculine, singular of bhārata
bhārata - descendant of Bharata, relating to Bharata, India
Derived from Bharata with patronymic suffix