महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-12, chapter-275, verse-21
एतद्ब्रह्मन्विजानामि महत्कृत्वा तपोऽव्ययम् ।
तेन नारद संप्राप्तो न मां शोकः प्रबाधते ॥२१॥
तेन नारद संप्राप्तो न मां शोकः प्रबाधते ॥२१॥
21. etadbrahmanvijānāmi mahatkṛtvā tapo'vyayam ,
tena nārada saṁprāpto na māṁ śokaḥ prabādhate.
tena nārada saṁprāpto na māṁ śokaḥ prabādhate.
21.
etat brahman vijānāmi mahat kṛtvā tapaḥ avyayam
tena nārada samprāptaḥ na mām śokaḥ prabādhate
tena nārada samprāptaḥ na mām śokaḥ prabādhate
21.
brahman (he) aham etat vijānāmi
(yataḥ) mahat avyayam tapaḥ kṛtvā tena
nārada (he) (aham) samprāptaḥ
(asmi) (ataḥ) śokaḥ mām na prabādhate
(yataḥ) mahat avyayam tapaḥ kṛtvā tena
nārada (he) (aham) samprāptaḥ
(asmi) (ataḥ) śokaḥ mām na prabādhate
21.
O Brahmin, I know this, having performed great, imperishable asceticism (tapas). Therefore, O Narada, having attained this state, sorrow does not afflict me.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- एतत् (etat) - this
- ब्रह्मन् (brahman) - O Brahmin
- विजानामि (vijānāmi) - I know, I understand
- महत् (mahat) - great, extensive
- कृत्वा (kṛtvā) - having done, having performed
- तपः (tapaḥ) - asceticism (tapas) (austerity, asceticism)
- अव्ययम् (avyayam) - imperishable, undecaying
- तेन (tena) - by that, for that reason
- नारद (nārada) - O Narada
- सम्प्राप्तः (samprāptaḥ) - attained, achieved, arrived at
- न (na) - not, no
- माम् (mām) - me
- शोकः (śokaḥ) - sorrow, grief
- प्रबाधते (prabādhate) - afflicts, obstructs, torments
Words meanings and morphology
एतत् (etat) - this
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of etat
etat - this, that
ब्रह्मन् (brahman) - O Brahmin
(noun)
Vocative, masculine, singular of brahman
brahman - Brahmin, priest; sacred utterance, the Absolute (neuter)
विजानामि (vijānāmi) - I know, I understand
(verb)
1st person , singular, active, present indicative (laṭ) of vijñā
Derived from the root jñā (to know) with the prefix vi-.
Prefix: vi
Root: jñā (class 9)
महत् (mahat) - great, extensive
(adjective)
Accusative, neuter, singular of mahat
mahat - great, large, important, mighty
कृत्वा (kṛtvā) - having done, having performed
(indeclinable)
gerund/absolutive
Derived from the root kṛ (to do, to make) with the suffix -tvā.
Root: kṛ (class 8)
तपः (tapaḥ) - asceticism (tapas) (austerity, asceticism)
(noun)
Accusative, neuter, singular of tapas
tapas - heat, spiritual heat, austerity, asceticism, penance
अव्ययम् (avyayam) - imperishable, undecaying
(adjective)
Accusative, neuter, singular of avyaya
avyaya - imperishable, undecaying, immutable; an indeclinable word
Compound type : nañ-tatpuruṣa (a+vyaya)
- a – not, un-, non-
indeclinable
Negative prefix. - vyaya – expenditure, decay, loss, destruction
noun (masculine)
तेन (tena) - by that, for that reason
(pronoun)
Instrumental, masculine/neuter, singular of tad
tad - that, it, he, she
नारद (nārada) - O Narada
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of nārada
nārada - Narada (a divine sage, son of Brahma, known as a messenger and musician)
सम्प्राप्तः (samprāptaḥ) - attained, achieved, arrived at
(adjective)
Nominative, masculine, singular of samprāpta
samprāpta - attained, reached, acquired, arrived
Past Passive Participle
Past Passive Participle of the root āp (to obtain, reach) with prefixes sam- and pra-.
Prefixes: sam+pra
Root: āp (class 5)
न (na) - not, no
(indeclinable)
माम् (mām) - me
(pronoun)
Accusative, singular of aham
aham - I
शोकः (śokaḥ) - sorrow, grief
(noun)
Nominative, masculine, singular of śoka
śoka - sorrow, grief, lamentation
प्रबाधते (prabādhate) - afflicts, obstructs, torments
(verb)
3rd person , singular, middle, present indicative (laṭ) of prabādh
Derived from the root bādh (to oppress, distress) with the prefix pra-.
Prefix: pra
Root: bādh (class 1)