महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-12, chapter-141, verse-7
इममर्थं पुरा पार्थ मुचुकुन्दो नराधिपः ।
भार्गवं परिपप्रच्छ प्रणतो भरतर्षभ ॥७॥
भार्गवं परिपप्रच्छ प्रणतो भरतर्षभ ॥७॥
7. imamarthaṁ purā pārtha mucukundo narādhipaḥ ,
bhārgavaṁ paripapraccha praṇato bharatarṣabha.
bhārgavaṁ paripapraccha praṇato bharatarṣabha.
7.
imam artham purā pārtha mucukundaḥ narādhipaḥ
bhārgavam paripraccha praṇataḥ bharatarṣabha
bhārgavam paripraccha praṇataḥ bharatarṣabha
7.
O son of Pritha, O best of the Bharatas, formerly King Mucukunda, after prostrating himself, asked Bhārgava about this matter.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- इमम् (imam) - this (matter) (this, this one)
- अर्थम् (artham) - matter (purpose, meaning, object, matter, wealth)
- पुरा (purā) - formerly (formerly, in ancient times, before)
- पार्थ (pārtha) - O son of Pritha (addressing Yudhishthira) (O son of Pritha, O Pandava)
- मुचुकुन्दः (mucukundaḥ) - Muchukunda (proper noun)
- नराधिपः (narādhipaḥ) - King (king, ruler of men)
- भार्गवम् (bhārgavam) - to Bhargava
- परिप्रच्छ (paripraccha) - he asked (about) (he asked, he inquired)
- प्रणतः (praṇataḥ) - after prostrating himself (bowed down, prostrated, humble)
- भरतर्षभ (bharatarṣabha) - O best of the Bharatas (addressing Yudhishthira) (O bull of Bharatas, O best of Bharatas)
Words meanings and morphology
इमम् (imam) - this (matter) (this, this one)
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of idam
idam - this, this one, he, she, it
Demonstrative pronoun, masculine accusative singular.
अर्थम् (artham) - matter (purpose, meaning, object, matter, wealth)
(noun)
Accusative, masculine, singular of artha
artha - purpose, meaning, object, cause, wealth, thing, matter
From root ṛ (to go, move) + tha suffix.
Root: ṛ
पुरा (purā) - formerly (formerly, in ancient times, before)
(indeclinable)
Adverb of time.
पार्थ (pārtha) - O son of Pritha (addressing Yudhishthira) (O son of Pritha, O Pandava)
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of pārtha
pārtha - son of Pritha (Kunti), Arjuna, Yudhishthira
Derived from pṛthā (Kunti) + aṇ suffix. Vocative singular.
मुचुकुन्दः (mucukundaḥ) - Muchukunda (proper noun)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of mucukunda
mucukunda - Muchukunda (a legendary king)
नराधिपः (narādhipaḥ) - King (king, ruler of men)
(noun)
Nominative, masculine, singular of narādhipa
narādhipa - king, ruler, lord of men
Compound nara (man) + adhipa (lord, ruler).
Compound type : tatpurusha (nara+adhipa)
- nara – man, human being
noun (masculine)
Root: nṛ (class 1) - adhipa – lord, ruler, master
noun (masculine)
Prefix: adhi
Root: pā (class 2)
भार्गवम् (bhārgavam) - to Bhargava
(noun)
Accusative, masculine, singular of bhārgava
bhārgava - descendant of Bhrigu, relating to Bhrigu
From bhṛgu + aṇ suffix.
परिप्रच्छ (paripraccha) - he asked (about) (he asked, he inquired)
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (lit) of pari-prach
Perfect Active
3rd singular, perfect tense, active voice. From root prach (class 6) with prefix pari.
Prefix: pari
Root: prach (class 6)
प्रणतः (praṇataḥ) - after prostrating himself (bowed down, prostrated, humble)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of praṇata
praṇata - bowed down, saluting, humble, devoted
Past Passive Participle
Derived from pra-nam (to bow down).
Prefix: pra
Root: nam (class 1)
Note: Used adverbially.
भरतर्षभ (bharatarṣabha) - O best of the Bharatas (addressing Yudhishthira) (O bull of Bharatas, O best of Bharatas)
(compound noun)
Compound type : tatpurusha (bharata+ṛṣabha)
- bharata – descendant of Bharata, a king, a sage
proper noun (masculine)
Root: bhṛ (class 1) - ṛṣabha – bull, best, chief
noun (masculine)
Root: ṛṣ (class 1)