महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-12, chapter-141, verse-2
भीष्म उवाच ।
महान्धर्मो महाराज शरणागतपालने ।
अर्हः प्रष्टुं भवांश्चैव प्रश्नं भरतसत्तम ॥२॥
महान्धर्मो महाराज शरणागतपालने ।
अर्हः प्रष्टुं भवांश्चैव प्रश्नं भरतसत्तम ॥२॥
2. bhīṣma uvāca ,
mahāndharmo mahārāja śaraṇāgatapālane ,
arhaḥ praṣṭuṁ bhavāṁścaiva praśnaṁ bharatasattama.
mahāndharmo mahārāja śaraṇāgatapālane ,
arhaḥ praṣṭuṁ bhavāṁścaiva praśnaṁ bharatasattama.
2.
bhīṣmaḥ uvāca mahān dharmaḥ mahārāja śaraṇāgatapālane
arhaḥ praṣṭum bhavān ca eva praśnam bharatasattama
arhaḥ praṣṭum bhavān ca eva praśnam bharatasattama
2.
bhīṣmaḥ uvāca mahārāja śaraṇāgatapālane mahān dharmaḥ
bharatasattama bhavān ca eva praśnam praṣṭum arhaḥ
bharatasattama bhavān ca eva praśnam praṣṭum arhaḥ
2.
Bhīṣma said: O great King, the natural law (dharma) [or 'duty'] of protecting those who seek refuge is profound. And you, O best of the Bhāratas, are indeed worthy to ask such a question.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- भीष्मः (bhīṣmaḥ) - Bhīṣma
- उवाच (uvāca) - said, spoke
- महान् (mahān) - great, extensive
- धर्मः (dharmaḥ) - duty, natural law, constitution (dharma)
- महाराज (mahārāja) - Referring to Yudhiṣṭhira (O great king)
- शरणागतपालने (śaraṇāgatapālane) - in protecting refugees/those who have come for refuge
- अर्हः (arhaḥ) - worthy, deserving
- प्रष्टुम् (praṣṭum) - to ask
- भवान् (bhavān) - Referring to Yudhiṣṭhira (you (honorific))
- च (ca) - and
- एव (eva) - indeed, just, certainly
- प्रश्नम् (praśnam) - question
- भरतसत्तम (bharatasattama) - Referring to Yudhiṣṭhira (O best of the Bhāratas)
Words meanings and morphology
भीष्मः (bhīṣmaḥ) - Bhīṣma
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of bhīṣma
bhīṣma - Bhīṣma (a proper name, son of Gaṅgā and Śāntanu)
उवाच (uvāca) - said, spoke
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (liṭ) of vac
Root: vac (class 2)
महान् (mahān) - great, extensive
(adjective)
Nominative, masculine, singular of mahat
mahat - great, large, extensive, mighty
धर्मः (dharmaḥ) - duty, natural law, constitution (dharma)
(noun)
Nominative, masculine, singular of dharma
dharma - righteousness, duty, moral law, intrinsic nature, constitution, virtue
Root: dhṛ (class 1)
महाराज (mahārāja) - Referring to Yudhiṣṭhira (O great king)
(noun)
Vocative, masculine, singular of mahārāja
mahārāja - great king, emperor
Compound type : karmadhāraya (mahat+rājan)
- mahat – great, large, extensive
adjective (masculine) - rājan – king, ruler
noun (masculine)
शरणागतपालने (śaraṇāgatapālane) - in protecting refugees/those who have come for refuge
(noun)
Locative, neuter, singular of śaraṇāgatapālana
śaraṇāgatapālana - protection of those who have sought refuge
Compound type : tatpurusha (śaraṇāgata+pālana)
- śaraṇa – refuge, protection
noun (neuter) - āgata – come, arrived, attained
adjective (masculine)
Past Passive Participle
Derived from root gam (to go) with prefix ā
Prefix: ā
Root: gam (class 1) - pālana – protecting, guarding, nourishing
noun (neuter)
Root: pāl (class 10)
अर्हः (arhaḥ) - worthy, deserving
(adjective)
Nominative, masculine, singular of arha
arha - worthy, deserving, fit, able
Root: arh (class 1)
प्रष्टुम् (praṣṭum) - to ask
(indeclinable)
infinitive
Infinitive form of the root praś (pṛcch)
Root: praś (class 6)
भवान् (bhavān) - Referring to Yudhiṣṭhira (you (honorific))
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of bhavat
bhavat - you (respectful term), being, existing
च (ca) - and
(indeclinable)
एव (eva) - indeed, just, certainly
(indeclinable)
प्रश्नम् (praśnam) - question
(noun)
Accusative, masculine, singular of praśna
praśna - question, inquiry
भरतसत्तम (bharatasattama) - Referring to Yudhiṣṭhira (O best of the Bhāratas)
(noun)
Vocative, masculine, singular of bharatasattama
bharatasattama - best among the Bhāratas (descendants of Bharata)
Compound type : tatpurusha (bharata+sattama)
- bharata – descendant of Bharata, a king, an Indian
noun (masculine) - sattama – best, excellent, most eminent
adjective (masculine)