महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-12, chapter-141, verse-3
नृगप्रभृतयो राजन्राजानः शरणागतान् ।
परिपाल्य महाराज संसिद्धिं परमां गताः ॥३॥
परिपाल्य महाराज संसिद्धिं परमां गताः ॥३॥
3. nṛgaprabhṛtayo rājanrājānaḥ śaraṇāgatān ,
paripālya mahārāja saṁsiddhiṁ paramāṁ gatāḥ.
paripālya mahārāja saṁsiddhiṁ paramāṁ gatāḥ.
3.
nṛgaprabhṛtayaḥ rājan rājānaḥ śaraṇāgatān
paripālya mahārāja saṃsiddhim paramām gatāḥ
paripālya mahārāja saṃsiddhim paramām gatāḥ
3.
rājan mahārāja nṛgaprabhṛtayaḥ rājānaḥ
śaraṇāgatān paripālya paramām saṃsiddhim gatāḥ
śaraṇāgatān paripālya paramām saṃsiddhim gatāḥ
3.
O King, O great King, kings like Nṛga and others, having protected those who sought refuge, attained the supreme perfection (saṃsiddhi).
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- नृगप्रभृतयः (nṛgaprabhṛtayaḥ) - Referring to kings like Nṛga (Nṛga and others, Nṛga et al.)
- राजन् (rājan) - Referring to Yudhiṣṭhira (O king)
- राजानः (rājānaḥ) - kings
- शरणागतान् (śaraṇāgatān) - refugees, those who have come for refuge
- परिपाल्य (paripālya) - having protected, after protecting
- महाराज (mahārāja) - Referring to Yudhiṣṭhira (O great king)
- संसिद्धिम् (saṁsiddhim) - perfect accomplishment, supreme success, liberation (saṃsiddhi)
- परमाम् (paramām) - highest, supreme, ultimate
- गताः (gatāḥ) - attained, gone, reached
Words meanings and morphology
नृगप्रभृतयः (nṛgaprabhṛtayaḥ) - Referring to kings like Nṛga (Nṛga and others, Nṛga et al.)
(noun)
Nominative, masculine, plural of nṛgaprabhṛti
nṛgaprabhṛti - Nṛga and others, beginning with Nṛga
Compound type : bahuvrihi (nṛga+prabhṛti)
- nṛga – Nṛga (a proper name of a king)
proper noun (masculine) - prabhṛti – beginning, et cetera, and others
noun (feminine)
राजन् (rājan) - Referring to Yudhiṣṭhira (O king)
(noun)
Vocative, masculine, singular of rājan
rājan - king, ruler
राजानः (rājānaḥ) - kings
(noun)
Nominative, masculine, plural of rājan
rājan - king, ruler
शरणागतान् (śaraṇāgatān) - refugees, those who have come for refuge
(noun)
Accusative, masculine, plural of śaraṇāgata
śaraṇāgata - one who has come for refuge, refugee
Compound type : tatpurusha (śaraṇa+āgata)
- śaraṇa – refuge, protection
noun (neuter) - āgata – come, arrived
adjective (masculine)
Past Passive Participle
Derived from root gam (to go) with prefix ā
Prefix: ā
Root: gam (class 1)
परिपाल्य (paripālya) - having protected, after protecting
(indeclinable)
absolutive
Gerund (absolutive) formed from the root pāl with prefix pari
Prefix: pari
Root: pāl (class 10)
महाराज (mahārāja) - Referring to Yudhiṣṭhira (O great king)
(noun)
Vocative, masculine, singular of mahārāja
mahārāja - great king, emperor
Compound type : karmadhāraya (mahat+rājan)
- mahat – great, large, extensive
adjective (masculine) - rājan – king, ruler
noun (masculine)
संसिद्धिम् (saṁsiddhim) - perfect accomplishment, supreme success, liberation (saṃsiddhi)
(noun)
Accusative, feminine, singular of saṃsiddhi
saṁsiddhi - perfect accomplishment, complete success, final liberation
Prefix: sam
Root: sidh (class 4)
परमाम् (paramām) - highest, supreme, ultimate
(adjective)
Accusative, feminine, singular of parama
parama - highest, supreme, ultimate, excellent
गताः (gatāḥ) - attained, gone, reached
(adjective)
Nominative, masculine, plural of gata
gata - gone, arrived, reached, attained
Past Passive Participle
Derived from the root gam (to go, to attain)
Root: gam (class 1)