Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
12,141

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-12, chapter-141, verse-27

स शिलायां शिरः कृत्वा पर्णान्यास्तीर्य भूतले ।
दुःखेन महताविष्टस्ततः सुष्वाप पक्षिहा ॥२७॥
27. sa śilāyāṁ śiraḥ kṛtvā parṇānyāstīrya bhūtale ,
duḥkhena mahatāviṣṭastataḥ suṣvāpa pakṣihā.
27. saḥ śilāyāṃ śiraḥ kṛtvā parṇāni āstīrya bhūtale
duḥkhena mahatā āviṣṭaḥ tataḥ suṣvāpa pakṣihā
27. tataḥ saḥ pakṣihā śilāyāṃ śiraḥ kṛtvā bhūtale
parṇāni āstīrya mahatā duḥkhena āviṣṭaḥ suṣvāpa
27. Then, that bird-killer (hunter), having placed his head on a stone and spread leaves on the ground, and overcome by great distress, fell asleep.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • सः (saḥ) - The hunter. (he, that (masculine))
  • शिलायां (śilāyāṁ) - on a rock, on a stone
  • शिरः (śiraḥ) - head
  • कृत्वा (kṛtvā) - Having placed his head. (having done, having placed)
  • पर्णानि (parṇāni) - leaves, foliage
  • आस्तीर्य (āstīrya) - Having spread leaves as a makeshift bed. (having spread, having strewn)
  • भूतले (bhūtale) - on the ground, on the earth's surface
  • दुःखेन (duḥkhena) - By the great distress he felt from cold and situation. (by sorrow, by pain, by misery)
  • महता (mahatā) - Qualifies duḥkhena. (by great, by much)
  • आविष्टः (āviṣṭaḥ) - Overcome by distress. (entered, pervaded, overcome, possessed)
  • ततः (tataḥ) - After doing these actions. (then, thereupon, from that)
  • सुष्वाप (suṣvāpa) - he slept
  • पक्षिहा (pakṣihā) - Refers to the hunter. (bird-killer, fowler, hunter)

Words meanings and morphology

सः (saḥ) - The hunter. (he, that (masculine))
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, it (demonstrative pronoun)
Note: Subject.
शिलायां (śilāyāṁ) - on a rock, on a stone
(noun)
Locative, feminine, singular of śilā
śilā - rock, stone, slab
Root: śi (class 2)
Note: Location for placing the head.
शिरः (śiraḥ) - head
(noun)
Accusative, neuter, singular of śiras
śiras - head, skull, top
Root: śṝ (class 9)
Note: Object of kṛtvā.
कृत्वा (kṛtvā) - Having placed his head. (having done, having placed)
(indeclinable)
Absolutive (gerund)
From root √kṛ + -tvā suffix.
Root: kṛ (class 8)
Note: Action preceding the main verb suṣvāpa.
पर्णानि (parṇāni) - leaves, foliage
(noun)
Accusative, neuter, plural of parṇa
parṇa - leaf, feather, wing
Root: pṛ (class 3)
Note: Object of āstīrya.
आस्तीर्य (āstīrya) - Having spread leaves as a makeshift bed. (having spread, having strewn)
(indeclinable)
Absolutive (gerund)
From root √stṛ (to spread) with prefix ā + -ya suffix (for absolutives with prefixes).
Prefix: ā
Root: stṛ (class 5)
Note: Action preceding the main verb suṣvāpa.
भूतले (bhūtale) - on the ground, on the earth's surface
(noun)
Locative, neuter, singular of bhūtala
bhūtala - ground, earth's surface, terrestrial region
bhū + tala.
Compound type : tatpuruṣa (bhū+tala)
  • bhū – earth, ground, land
    noun (feminine)
  • tala – surface, flat ground, plain
    noun (neuter)
Note: Location for spreading leaves.
दुःखेन (duḥkhena) - By the great distress he felt from cold and situation. (by sorrow, by pain, by misery)
(noun)
Instrumental, neuter, singular of duḥkha
duḥkha - sorrow, pain, suffering, misery, distress
Note: Instrument/cause of being overcome.
महता (mahatā) - Qualifies duḥkhena. (by great, by much)
(adjective)
Instrumental, neuter, singular of mahat
mahat - great, large, big, much
Root: mah (class 1)
Note: Agrees with duḥkhena.
आविष्टः (āviṣṭaḥ) - Overcome by distress. (entered, pervaded, overcome, possessed)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of āviṣṭa
āviṣṭa - entered, pervaded, seized, possessed, overcome
Past Passive Participle
From ā + √viś (to enter).
Prefix: ā
Root: viś (class 6)
Note: Qualifies the subject saḥ.
ततः (tataḥ) - After doing these actions. (then, thereupon, from that)
(indeclinable)
Derived from tad.
सुष्वाप (suṣvāpa) - he slept
(verb)
3rd person , singular, active, past perfect (Lit) of svap
Perfect tense, active voice
Irregular perfect of √svap.
Root: svap (class 2)
Note: Main verb.
पक्षिहा (pakṣihā) - Refers to the hunter. (bird-killer, fowler, hunter)
(noun)
Nominative, masculine, singular of pakṣihan
pakṣihan - bird-killer, fowler
From pakṣin (bird) + han (killer, from √han 'to kill').
Compound type : tatpuruṣa (pakṣin+han)
  • pakṣin – bird, winged creature
    noun (masculine)
  • han – killer, slayer
    noun (masculine)
    agent noun from root √han (to kill)
    Root: han (class 2)
Note: Apposition to saḥ.