Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
12,115

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-12, chapter-115, verse-16

मनुष्यशालावृकमप्रशान्तं जनापवादे सततं निविष्टम् ।
मातङ्गमुन्मत्तमिवोन्नदन्तं त्यजेत तं श्वानमिवातिरौद्रम् ॥१६॥
16. manuṣyaśālāvṛkamapraśāntaṁ; janāpavāde satataṁ niviṣṭam ,
mātaṅgamunmattamivonnadantaṁ; tyajeta taṁ śvānamivātiraudram.
16. manuṣyaśālāvṛkam apraśāntam
janāpavāde satatam niviṣṭam mātaṅgam
unmattam iva unnadantam
tyajeta tam śvānam iva atiraudram
16. janāpavāde satatam niviṣṭam
apraśāntam unmattam mātaṅgam iva
unnadantam atiraudram śvānam
iva manuṣyaśālāvṛkam tam tyajeta
16. One should abandon that exceedingly cruel person (like a dog) who is like a human-wolf, unpacified, constantly engaged in slandering people, and roaring like a mad elephant.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • मनुष्यशालावृकम् (manuṣyaśālāvṛkam) - a man who is a wolf, a wolf in human form
  • अप्रशान्तम् (apraśāntam) - unpacified, restless, fierce, untamed
  • जनापवादे (janāpavāde) - in slandering people, in public slander
  • सततम् (satatam) - constantly, always, perpetually
  • निविष्टम् (niviṣṭam) - constantly engaged in (engaged, entered, fixed upon, occupied)
  • मातङ्गम् (mātaṅgam) - an elephant
  • उन्मत्तम् (unmattam) - mad, frenzied, intoxicated, excited
  • इव (iva) - like, as, as if
  • उन्नदन्तम् (unnadantam) - roaring, shouting, making a loud noise
  • त्यजेत (tyajeta) - one should abandon, one should renounce
  • तम् (tam) - him (the person being described by the adjectives) (him, that)
  • श्वानम् (śvānam) - a dog
  • इव (iva) - like, as, as if
  • अतिरौद्रम् (atiraudram) - exceedingly cruel, very fierce, terrible

Words meanings and morphology

मनुष्यशालावृकम् (manuṣyaśālāvṛkam) - a man who is a wolf, a wolf in human form
(adjective)
Accusative, masculine, singular of manuṣyaśālāvṛka
manuṣyaśālāvṛka - a man-wolf, a wolf in a human dwelling, a cruel man
Compound: manuṣya (man) + śālāvṛka (jackal/hyena/wolf haunting human habitation).
Compound type : karmadhāraya (manuṣya+śālāvṛka)
  • manuṣya – man, human being
    noun (masculine)
  • śālāvṛka – hyena, jackal, wolf (literally 'house-wolf')
    noun (masculine)
    Compound of śālā (house) + vṛka (wolf).
Note: Refers to tam.
अप्रशान्तम् (apraśāntam) - unpacified, restless, fierce, untamed
(adjective)
Accusative, masculine, singular of apraśānta
apraśānta - unpacified, unquiet, restless, fierce, agitated
Past Passive Participle with negative prefix
Negative compound a (not) + praśānta (pacified). praśānta is PPP of pra-śam (to be calm).
Compound type : nañ-tatpuruṣa (a+praśānta)
  • a – not, non-, un-
    indeclinable
    Negative prefix.
  • praśānta – calm, tranquil, pacified, peaceful
    participle (masculine)
    Past Passive Participle
    From pra + root śam (to be calm, at peace).
    Prefix: pra
    Root: śam (class 4)
Note: Refers to tam.
जनापवादे (janāpavāde) - in slandering people, in public slander
(noun)
Locative, masculine, singular of janāpavāda
janāpavāda - public slander, popular calumny, evil report about people
Compound jana (people) + apavāda (slander).
Compound type : tatpurusha (jana+apavāda)
  • jana – people, person, individual
    noun (masculine)
    Root: jan (class 4)
  • apavāda – censure, blame, slander, exception
    noun (masculine)
    From apa-vad (to speak against).
    Prefix: apa
    Root: vad (class 1)
Note: Denotes the sphere of activity.
सततम् (satatam) - constantly, always, perpetually
(indeclinable)
Past Passive Participle
From saṃ-tat (to extend, stretch).
Prefix: sam
Root: tan (class 8)
निविष्टम् (niviṣṭam) - constantly engaged in (engaged, entered, fixed upon, occupied)
(participle)
Accusative, masculine, singular of niviṣṭa
niviṣṭa - entered, seated, engaged in, fixed on, intent upon
Past Passive Participle
From ni-viś (to enter, settle down).
Prefix: ni
Root: viś (class 6)
मातङ्गम् (mātaṅgam) - an elephant
(noun)
Accusative, masculine, singular of mātaṅga
mātaṅga - elephant; a low caste person
Note: Part of the simile: mātaṅgam ... iva unnadantam
उन्मत्तम् (unmattam) - mad, frenzied, intoxicated, excited
(adjective)
Accusative, masculine, singular of unmatta
unmatta - mad, insane, frenzied, intoxicated, enraged
Past Passive Participle
From ud-mad (to be mad, intoxicated).
Prefix: ud
Root: mad (class 4)
इव (iva) - like, as, as if
(indeclinable)
Particle expressing comparison or similitude.
उन्नदन्तम् (unnadantam) - roaring, shouting, making a loud noise
(participle)
Accusative, masculine, singular of unnadant
unnadant - roaring, crying out, making a loud noise
Present Active Participle
From ud-nad (to roar, sound aloud).
Prefix: ud
Root: nad (class 1)
त्यजेत (tyajeta) - one should abandon, one should renounce
(verb)
3rd person , singular, active, optative (liṅ) of tyaj
Optative Mood
Root tyaj in the 1st class.
Root: tyaj (class 1)
तम् (tam) - him (the person being described by the adjectives) (him, that)
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Demonstrative pronoun.
श्वानम् (śvānam) - a dog
(noun)
Accusative, masculine, singular of śvan
śvan - dog
Root śu (to swell, grow strong).
Root: śu
इव (iva) - like, as, as if
(indeclinable)
Particle expressing comparison or similitude.
अतिरौद्रम् (atiraudram) - exceedingly cruel, very fierce, terrible
(adjective)
Accusative, masculine, singular of atiraudra
atiraudra - exceedingly fierce, very terrible, extremely cruel
Compound ati (exceedingly) + raudra (fierce, terrible).
Compound type : pra-tatpurusha (ati+raudra)
  • ati – over, beyond, exceeding, too much
    indeclinable
    Prefix/indeclinable.
  • raudra – fierce, terrible, dreadful, furious
    adjective (masculine)
    From rudra (a form of Śiva, terrible god).
Note: Agrees with śvānam and implicitly with tam.