महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-10, chapter-13, verse-1
वैशंपायन उवाच ।
एवमुक्त्वा युधां श्रेष्ठः सर्वयादवनन्दनः ।
सर्वायुधवरोपेतमारुरोह महारथम् ।
युक्तं परमकाम्बोजैस्तुरगैर्हेममालिभिः ॥१॥
एवमुक्त्वा युधां श्रेष्ठः सर्वयादवनन्दनः ।
सर्वायुधवरोपेतमारुरोह महारथम् ।
युक्तं परमकाम्बोजैस्तुरगैर्हेममालिभिः ॥१॥
1. vaiśaṁpāyana uvāca ,
evamuktvā yudhāṁ śreṣṭhaḥ sarvayādavanandanaḥ ,
sarvāyudhavaropetamāruroha mahāratham ,
yuktaṁ paramakāmbojaisturagairhemamālibhiḥ.
evamuktvā yudhāṁ śreṣṭhaḥ sarvayādavanandanaḥ ,
sarvāyudhavaropetamāruroha mahāratham ,
yuktaṁ paramakāmbojaisturagairhemamālibhiḥ.
1.
vaiśaṃpāyanaḥ uvāca evam uktvā yudhām
śreṣṭhaḥ sarvayādavanandanaḥ
sarvāyudhavaropetam āruroha mahāratham yuktam
paramakāmbojaiḥ turagaiḥ hemamālibhiḥ
śreṣṭhaḥ sarvayādavanandanaḥ
sarvāyudhavaropetam āruroha mahāratham yuktam
paramakāmbojaiḥ turagaiḥ hemamālibhiḥ
1.
vaiśaṃpāyanaḥ uvāca evam uktvā yudhām
śreṣṭhaḥ sarvayādavanandanaḥ
sarvāyudhavaropetam hemamālibhiḥ paramakāmbojaiḥ
turagaiḥ yuktam mahāratham āruroha
śreṣṭhaḥ sarvayādavanandanaḥ
sarvāyudhavaropetam hemamālibhiḥ paramakāmbojaiḥ
turagaiḥ yuktam mahāratham āruroha
1.
Vaiśaṃpāyana said: Having spoken thus, the foremost among warriors, the joy of all the Yadus (Kṛṣṇa), ascended his great chariot. This chariot was equipped with all excellent weapons and yoked with supreme Kāmboja horses, adorned with golden garlands.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- वैशंपायनः (vaiśaṁpāyanaḥ) - Vaiśaṃpāyana (a sage, narrator of the Mahābhārata)
- उवाच (uvāca) - he said, spoke
- एवम् (evam) - thus, in this manner
- उक्त्वा (uktvā) - having said, having spoken
- युधाम् (yudhām) - of warriors, among fighters
- श्रेष्ठः (śreṣṭhaḥ) - best, most excellent, foremost
- सर्वयादवनन्दनः (sarvayādavanandanaḥ) - Kṛṣṇa (the delight/son of all Yadus)
- सर्वायुधवरोपेतम् (sarvāyudhavaropetam) - endowed with all excellent weapons
- आरुरोह (āruroha) - he ascended, he mounted
- महारथम् (mahāratham) - great chariot
- युक्तम् (yuktam) - yoked, harnessed, joined, endowed
- परमकाम्बोजैः (paramakāmbojaiḥ) - by supreme horses from the Kamboja region (by excellent Kamboja horses)
- तुरगैः (turagaiḥ) - by horses
- हेममालिभिः (hemamālibhiḥ) - by those having golden garlands, adorned with golden garlands
Words meanings and morphology
वैशंपायनः (vaiśaṁpāyanaḥ) - Vaiśaṃpāyana (a sage, narrator of the Mahābhārata)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of vaiśaṃpāyana
vaiśaṁpāyana - a sage, a narrator of the Mahābhārata
उवाच (uvāca) - he said, spoke
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (liṭ) of vac
perfect
Root: vac (class 2)
एवम् (evam) - thus, in this manner
(indeclinable)
उक्त्वा (uktvā) - having said, having spoken
(indeclinable)
absolutive
Derived from root 'vac' with suffix -ktvā
Root: vac (class 2)
युधाम् (yudhām) - of warriors, among fighters
(noun)
Genitive, feminine, plural of yudh
yudh - fight, battle, war; warrior, fighter
श्रेष्ठः (śreṣṭhaḥ) - best, most excellent, foremost
(adjective)
Nominative, masculine, singular of śreṣṭha
śreṣṭha - best, most excellent, chief, principal
सर्वयादवनन्दनः (sarvayādavanandanaḥ) - Kṛṣṇa (the delight/son of all Yadus)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of sarvayādavanandana
sarvayādavanandana - delight/son of all Yadus
Compound type : tatpuruṣa (sarva+yādava+nandana)
- sarva – all, every, whole
adjective (masculine) - yādava – descendant of Yadu, a member of the Yadu dynasty
noun (masculine) - nandana – rejoicing, delighting; son
noun (masculine)
सर्वायुधवरोपेतम् (sarvāyudhavaropetam) - endowed with all excellent weapons
(adjective)
Accusative, masculine, singular of sarvāyudhavaropeta
sarvāyudhavaropeta - endowed with all excellent weapons
Compound type : tatpuruṣa (sarva+āyudha+vara+upeta)
- sarva – all, every, whole
adjective (masculine) - āyudha – weapon, implement
noun (neuter) - vara – best, excellent; boon
adjective (masculine) - upeta – endowed with, accompanied by
adjective (masculine)
past passive participle
Derived from root 'i' with upasarga 'upa' and suffix -kta
Prefix: upa
Root: i (class 2)
आरुरोह (āruroha) - he ascended, he mounted
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (liṭ) of āruh
perfect
Prefix: ā
Root: ruh (class 1)
महारथम् (mahāratham) - great chariot
(noun)
Accusative, masculine, singular of mahāratha
mahāratha - a great chariot, a great warrior
Compound type : karmadhāraya (mahā+ratha)
- mahā – great, large, mighty
adjective (feminine) - ratha – chariot, car
noun (masculine)
युक्तम् (yuktam) - yoked, harnessed, joined, endowed
(adjective)
Accusative, masculine, singular of yukta
yukta - yoked, joined, connected, endowed with, proper, fit
past passive participle
Derived from root 'yuj' with suffix -kta
Root: yuj (class 7)
परमकाम्बोजैः (paramakāmbojaiḥ) - by supreme horses from the Kamboja region (by excellent Kamboja horses)
(noun)
Instrumental, masculine, plural of paramakāmboja
paramakāmboja - excellent Kamboja (horse)
Compound type : karmadhāraya (parama+kāmboja)
- parama – highest, supreme, excellent, utmost
adjective (masculine) - kāmboja – of Kamboja; a horse from Kamboja
noun (masculine)
तुरगैः (turagaiḥ) - by horses
(noun)
Instrumental, masculine, plural of turaga
turaga - horse (lit. 'going quickly')
हेममालिभिः (hemamālibhiḥ) - by those having golden garlands, adorned with golden garlands
(adjective)
Instrumental, masculine, plural of hemamālin
hemamālin - having a golden garland
Compound type : bahuvrīhi (heman+mālin)
- heman – gold
noun (neuter) - mālin – garlanded, having a garland
adjective (masculine)