महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-10, chapter-13, verse-19
इत्युक्त्वा राजशार्दूल द्रोणपुत्रः प्रतापवान् ।
सर्वलोकप्रमोहार्थं तदस्त्रं प्रमुमोच ह ॥१९॥
सर्वलोकप्रमोहार्थं तदस्त्रं प्रमुमोच ह ॥१९॥
19. ityuktvā rājaśārdūla droṇaputraḥ pratāpavān ,
sarvalokapramohārthaṁ tadastraṁ pramumoca ha.
sarvalokapramohārthaṁ tadastraṁ pramumoca ha.
19.
iti uktvā rājaśārdūla droṇaputraḥ pratāpavān
sarvalokapramohārtham tat astram pramumoca ha
sarvalokapramohārtham tat astram pramumoca ha
19.
rājaśārdūla droṇaputraḥ pratāpavān iti uktvā
sarvalokapramohārtham tat astram pramumoca ha
sarvalokapramohārtham tat astram pramumoca ha
19.
Having spoken thus, O tiger among kings, the powerful son of Droṇa released that weapon to delude all people.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- इति (iti) - thus, in this manner
- उक्त्वा (uktvā) - having said, having spoken
- राजशार्दूल (rājaśārdūla) - O Janamejaya (O tiger among kings, O best of kings)
- द्रोणपुत्रः (droṇaputraḥ) - Aśvatthāman, son of Droṇa (son of Droṇa)
- प्रतापवान् (pratāpavān) - powerful, mighty, glorious
- सर्वलोकप्रमोहार्थम् (sarvalokapramohārtham) - for the delusion of all worlds/people
- तत् (tat) - that
- अस्त्रम् (astram) - weapon, missile
- प्रमुमोच (pramumoca) - released, discharged
- ह (ha) - indeed, truly (an emphatic particle)
Words meanings and morphology
इति (iti) - thus, in this manner
(indeclinable)
उक्त्वा (uktvā) - having said, having spoken
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
Derived from root 'vac' (to speak) with suffix -ktvā.
Root: vac (class 2)
राजशार्दूल (rājaśārdūla) - O Janamejaya (O tiger among kings, O best of kings)
(noun)
Vocative, masculine, singular of rājaśārdūla
rājaśārdūla - tiger among kings, best of kings
Compound type : tatpuruṣa (rājan+śārdūla)
- rājan – king, ruler
noun (masculine) - śārdūla – tiger, an excellent one
noun (masculine)
द्रोणपुत्रः (droṇaputraḥ) - Aśvatthāman, son of Droṇa (son of Droṇa)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of droṇaputra
droṇaputra - son of Drona
Compound type : ṣaṣṭhī tatpuruṣa (droṇa+putra)
- droṇa – Drona (name of a teacher)
proper noun (masculine) - putra – son
noun (masculine)
प्रतापवान् (pratāpavān) - powerful, mighty, glorious
(adjective)
Nominative, masculine, singular of pratāpavat
pratāpavat - powerful, glorious, majestic
सर्वलोकप्रमोहार्थम् (sarvalokapramohārtham) - for the delusion of all worlds/people
(indeclinable)
Compound type : tatpuruṣa (sarva+loka+pramoha+artha)
- sarva – all, every
adjective (masculine) - loka – world, people
noun (masculine) - pramoha – delusion, bewilderment
noun (masculine) - artha – purpose, sake
noun (masculine)
Note: Accusative form used adverbially to express purpose.
तत् (tat) - that
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of tad
tad - that, this
अस्त्रम् (astram) - weapon, missile
(noun)
Accusative, neuter, singular of astra
astra - weapon, missile
प्रमुमोच (pramumoca) - released, discharged
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (lit) of pramuc
Prefix: pra
Root: muc (class 6)
ह (ha) - indeed, truly (an emphatic particle)
(indeclinable)