Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
1,84

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-1, chapter-84, verse-15

ततो दिव्यमजरं प्राप्य लोकं प्रजापतेर्लोकपतेर्दुरापम् ।
तत्रावसं वर्षसहस्रमात्रं ततो लोकं परमस्म्यभ्युपेतः ॥१५॥
15. tato divyamajaraṁ prāpya lokaṁ; prajāpaterlokapaterdurāpam ,
tatrāvasaṁ varṣasahasramātraṁ; tato lokaṁ paramasmyabhyupetaḥ.
15. tataḥ divyam ajaram prāpya lokam
prajāpateḥ lokapateḥ durāpam
tatra avasam varṣasahasramātram
tataḥ lokam param asmi abhyupetaḥ
15. After that, I attained the divine, ageless realm, which is difficult even for Prajāpati, the Lord of creation, to reach. I dwelt there for only a thousand years, and then I ascended to a supreme realm.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • ततः (tataḥ) - then, thereafter, from there
  • दिव्यम् (divyam) - divine, celestial, heavenly
  • अजरम् (ajaram) - ageless, undecaying, immortal
  • प्राप्य (prāpya) - having obtained, having reached, having attained
  • लोकम् (lokam) - world, realm
  • प्रजापतेः (prajāpateḥ) - of Prajāpati (lord of creatures)
  • लोकपतेः (lokapateḥ) - of the lord of the worlds
  • दुरापम् (durāpam) - difficult to obtain, hard to reach
  • तत्र (tatra) - In that divine, ageless realm (there, in that place)
  • अवसम् (avasam) - I resided, I dwelt
  • वर्षसहस्रमात्रम् (varṣasahasramātram) - for a mere thousand years, for a thousand years only
  • ततः (tataḥ) - then, thereafter, from there
  • लोकम् (lokam) - world, realm
  • परम् (param) - higher, supreme, excellent
  • अस्मि (asmi) - I am
  • अभ्युपेतः (abhyupetaḥ) - attained, approached, arrived at

Words meanings and morphology

ततः (tataḥ) - then, thereafter, from there
(indeclinable)
दिव्यम् (divyam) - divine, celestial, heavenly
(adjective)
Accusative, masculine, singular of divya
divya - divine, celestial, heavenly, excellent, wonderful
Note: Agrees with 'lokam'
अजरम् (ajaram) - ageless, undecaying, immortal
(adjective)
Accusative, masculine, singular of ajara
ajara - ageless, undecaying, immortal, not growing old
Negative particle 'a' + 'jara' (decay)
Compound type : nañ-tatpuruṣa (a+jara)
  • a – not, non-
    indeclinable
  • jara – old age, decay, decrepitude
    noun (feminine)
    Root: jṝ (class 9)
Note: Agrees with 'lokam'
प्राप्य (prāpya) - having obtained, having reached, having attained
(indeclinable)
Prefix: pra
Root: āp (class 5)
Note: Absolutive (Gerund) form
लोकम् (lokam) - world, realm
(noun)
Accusative, masculine, singular of loka
loka - world, realm, space, people, vision
प्रजापतेः (prajāpateḥ) - of Prajāpati (lord of creatures)
(proper noun)
Genitive, masculine, singular of prajāpati
prajāpati - lord of creatures, creator, Brahmā, a deity, a progenitor
Compound type : tatpuruṣa (prajā+pati)
  • prajā – progeny, offspring, creatures, subjects
    noun (feminine)
    Prefix: pra
  • pati – lord, master, husband, owner
    noun (masculine)
लोकपतेः (lokapateḥ) - of the lord of the worlds
(noun)
Genitive, masculine, singular of lokapati
lokapati - lord of worlds, sovereign, king, ruler of the people
Compound type : tatpuruṣa (loka+pati)
  • loka – world, realm, people
    noun (masculine)
  • pati – lord, master, husband, owner
    noun (masculine)
दुरापम् (durāpam) - difficult to obtain, hard to reach
(adjective)
Accusative, masculine, singular of durāpa
durāpa - difficult to obtain, hard to reach, inaccessible
Compound of 'dur' (difficult) + 'āpa' (attainment, from root 'āp')
Compound type : pradi-samāsa (dur+āpa)
  • dur – difficult, hard, bad, ill (prefix)
    indeclinable
  • āpa – obtaining, reaching, attainment (noun/adjective)
    noun (neuter)
    Derived from root 'āp' (to obtain)
    Root: āp (class 5)
Note: Agrees with 'lokam'
तत्र (tatra) - In that divine, ageless realm (there, in that place)
(indeclinable)
अवसम् (avasam) - I resided, I dwelt
(verb)
1st person , singular, active, imperfect (laṅ) of vas
Root: vas (class 1)
Note: The initial 'a' is an augment for the imperfect tense, not an upasarga.
वर्षसहस्रमात्रम् (varṣasahasramātram) - for a mere thousand years, for a thousand years only
(noun)
Accusative, neuter, singular of varṣasahasramātra
varṣasahasramātra - a thousand years only/approximately, a period of one thousand years
Compound type : descriptive (varṣa+sahasra+mātra)
  • varṣa – year, rain
    noun (neuter)
  • sahasra – thousand
    noun (neuter)
  • mātra – measure, quantity, only, merely, as much as
    adjective (neuter)
Note: Denotes duration of time.
ततः (tataḥ) - then, thereafter, from there
(indeclinable)
लोकम् (lokam) - world, realm
(noun)
Accusative, masculine, singular of loka
loka - world, realm, space, people, vision
परम् (param) - higher, supreme, excellent
(adjective)
Accusative, masculine, singular of para
para - other, higher, supreme, ultimate, excellent, distant
Note: Agrees with 'lokam'
अस्मि (asmi) - I am
(verb)
1st person , singular, active, present (laṭ) of as
Root: as (class 2)
अभ्युपेतः (abhyupetaḥ) - attained, approached, arrived at
(adjective)
Nominative, masculine, singular of abhyupeta
abhyupeta - approached, attained, gone near, accepted, arrived at
Past Passive Participle
From upasargas 'abhi' + 'upa' + root 'i'
Prefixes: abhi+upa
Root: i (class 2)
Note: Agrees with implied 'aham' (I)