महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-1, chapter-210, verse-6
ततोऽर्जुनं वासुदेवस्तां चर्यां पर्यपृच्छत ।
किमर्थं पाण्डवेमानि तीर्थान्यनुचरस्युत ॥६॥
किमर्थं पाण्डवेमानि तीर्थान्यनुचरस्युत ॥६॥
6. tato'rjunaṁ vāsudevastāṁ caryāṁ paryapṛcchata ,
kimarthaṁ pāṇḍavemāni tīrthānyanucarasyuta.
kimarthaṁ pāṇḍavemāni tīrthānyanucarasyuta.
6.
tataḥ arjunam vāsudevaḥ tām caryām paryapṛcchat
kimartham pāṇḍava imāni tīrthāni anucarasi uta
kimartham pāṇḍava imāni tīrthāni anucarasi uta
6.
Then Vāsudeva (Kṛṣṇa) questioned Arjuna about that activity (of wandering), asking, 'O Pāṇḍava, for what purpose indeed are you frequenting these holy places?'
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- ततः (tataḥ) - thereupon, next (thence, then, thereupon)
- अर्जुनम् (arjunam) - to Arjuna
- वासुदेवः (vāsudevaḥ) - Vāsudeva (Kṛṣṇa)
- ताम् (tām) - referring to Arjuna's activity (wandering through tīrthas). (that)
- चर्याम् (caryām) - the activity of wandering through holy places. (conduct, activity, wandering)
- पर्यपृच्छत् (paryapṛcchat) - he asked about, inquired
- किमर्थम् (kimartham) - for what purpose, why
- पाण्डव (pāṇḍava) - O Arjuna, son of Pāṇḍu. (O Pāṇḍava)
- इमानि (imāni) - these holy places. (these)
- तीर्थानि (tīrthāni) - holy places, sacred bathing places
- अनुचरसि (anucarasi) - you wander through, you frequent, you visit
- उत (uta) - indeed (emphatic in a question). (indeed, or, whether)
Words meanings and morphology
ततः (tataḥ) - thereupon, next (thence, then, thereupon)
(indeclinable)
अर्जुनम् (arjunam) - to Arjuna
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of arjuna
arjuna - white, shining; a name of a hero (son of Pāṇḍu)
Root: ṛj
Note: Object of paryapṛcchat.
वासुदेवः (vāsudevaḥ) - Vāsudeva (Kṛṣṇa)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of vāsudeva
vāsudeva - son of Vasudeva; Kṛṣṇa
Patronymic from Vasudeva.
Note: Subject of paryapṛcchat.
ताम् (tām) - referring to Arjuna's activity (wandering through tīrthas). (that)
(pronoun)
Accusative, feminine, singular of tad
tad - that
चर्याम् (caryām) - the activity of wandering through holy places. (conduct, activity, wandering)
(noun)
Accusative, feminine, singular of caryā
caryā - conduct, practice, behavior, wandering
From root car (to move, behave).
Root: car (class 1)
पर्यपृच्छत् (paryapṛcchat) - he asked about, inquired
(verb)
3rd person , singular, active, past imperfect (laṅ) of prach
Imperfect Active
From root prach with prefix pari.
Prefix: pari
Root: prach (class 6)
किमर्थम् (kimartham) - for what purpose, why
(indeclinable)
Compound of kim and artha.
Compound type : tatpurusha (kim+artha)
- kim – what, which
pronoun - artha – purpose, meaning, object
noun (masculine)
पाण्डव (pāṇḍava) - O Arjuna, son of Pāṇḍu. (O Pāṇḍava)
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of pāṇḍava
pāṇḍava - descendant of Pāṇḍu; a Pāṇḍava (specifically Arjuna here)
Patronymic from Pāṇḍu.
इमानि (imāni) - these holy places. (these)
(pronoun)
Nominative, neuter, plural of idam
idam - this, these
Note: Agrees with tīrthāni.
तीर्थानि (tīrthāni) - holy places, sacred bathing places
(noun)
Accusative, neuter, plural of tīrtha
tīrtha - a ford, a bathing place, a sacred spot, holy place
Root: tṝ (class 1)
Note: Object of anucarasi.
अनुचरसि (anucarasi) - you wander through, you frequent, you visit
(verb)
2nd person , singular, active, present (laṭ) of anucar
Present Active
From root car with prefix anu.
Prefix: anu
Root: car (class 1)
Note: The base is anucar, anucarasi is the full inflected word form.
उत (uta) - indeed (emphatic in a question). (indeed, or, whether)
(indeclinable)