महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-1, chapter-195, verse-5
दुर्योधन यथा राज्यं त्वमिदं तात पश्यसि ।
मम पैतृकमित्येवं तेऽपि पश्यन्ति पाण्डवाः ॥५॥
मम पैतृकमित्येवं तेऽपि पश्यन्ति पाण्डवाः ॥५॥
5. duryodhana yathā rājyaṁ tvamidaṁ tāta paśyasi ,
mama paitṛkamityevaṁ te'pi paśyanti pāṇḍavāḥ.
mama paitṛkamityevaṁ te'pi paśyanti pāṇḍavāḥ.
5.
duryodhana yathā rājyam tvam idam tāta paśyasi |
mama paitrikam iti evam te api paśyanti pāṇḍavāḥ
mama paitrikam iti evam te api paśyanti pāṇḍavāḥ
5.
O Duryodhana, my son, just as you regard this kingdom as 'mine, inherited from my father,' so too do the Pandavas perceive it.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- दुर्योधन (duryodhana) - O Duryodhana
- यथा (yathā) - just as (as, just as, according to)
- राज्यम् (rājyam) - kingdom (kingdom, sovereignty, rule)
- त्वम् (tvam) - you (singular) (you)
- इदम् (idam) - this (kingdom) (this, this one)
- तात (tāta) - O son (O dear one, O son, O father)
- पश्यसि (paśyasi) - you see, you regard (you see, you look, you perceive)
- मम (mama) - mine (my, of me)
- पैत्रिकम् (paitrikam) - inherited from my father (ancestral, paternal, inherited from father)
- इति (iti) - thus (indicating quoted thought) (thus, so; indicates direct speech or thought)
- एवम् (evam) - in this way (thus, in this manner, so)
- ते (te) - they (the Pandavas) (they, those)
- अपि (api) - too, also (also, even, too)
- पश्यन्ति (paśyanti) - they perceive, they regard (they see, they look, they perceive)
- पाण्डवाः (pāṇḍavāḥ) - the Pandavas (the Pandavas (sons of Pandu))
Words meanings and morphology
दुर्योधन (duryodhana) - O Duryodhana
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of duryodhana
duryodhana - Duryodhana (proper name); difficult to conquer
यथा (yathā) - just as (as, just as, according to)
(indeclinable)
राज्यम् (rājyam) - kingdom (kingdom, sovereignty, rule)
(noun)
Accusative, neuter, singular of rājya
rājya - kingdom, sovereignty, dominion, rule
त्वम् (tvam) - you (singular) (you)
(pronoun)
Nominative, singular of yuṣmad
yuṣmad - you
इदम् (idam) - this (kingdom) (this, this one)
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of idam
idam - this, this one
तात (tāta) - O son (O dear one, O son, O father)
(noun)
Vocative, masculine, singular of tāta
tāta - father, dear one (term of endearment, often used for a son or junior)
पश्यसि (paśyasi) - you see, you regard (you see, you look, you perceive)
(verb)
2nd person , singular, active, present (lat) of dṛś
Present Active
Root dṛś, class 1, Parasmaipada, present tense, 2nd person singular
Root: dṛś (class 1)
मम (mama) - mine (my, of me)
(pronoun)
Genitive, singular of asmad
asmad - I, me
पैत्रिकम् (paitrikam) - inherited from my father (ancestral, paternal, inherited from father)
(adjective)
Accusative, neuter, singular of paitṛka
paitṛka - paternal, ancestral, inherited from father
Derived from pitṛ (father)
इति (iti) - thus (indicating quoted thought) (thus, so; indicates direct speech or thought)
(indeclinable)
एवम् (evam) - in this way (thus, in this manner, so)
(indeclinable)
ते (te) - they (the Pandavas) (they, those)
(pronoun)
Nominative, masculine, plural of tad
tad - that, he, she, it
अपि (api) - too, also (also, even, too)
(indeclinable)
पश्यन्ति (paśyanti) - they perceive, they regard (they see, they look, they perceive)
(verb)
3rd person , plural, active, present (lat) of dṛś
Present Active
Root dṛś, class 1, Parasmaipada, present tense, 3rd person plural
Root: dṛś (class 1)
पाण्डवाः (pāṇḍavāḥ) - the Pandavas (the Pandavas (sons of Pandu))
(proper noun)
Nominative, masculine, plural of pāṇḍava
pāṇḍava - descendant of Pandu; a proper name, referring to the five sons of Pandu