महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-1, chapter-195, verse-4
एवं गते विग्रहं तैर्न रोचये संधाय वीरैर्दीयतामद्य भूमिः ।
तेषामपीदं प्रपितामहानां राज्यं पितुश्चैव कुरूत्तमानाम् ॥४॥
तेषामपीदं प्रपितामहानां राज्यं पितुश्चैव कुरूत्तमानाम् ॥४॥
4. evaṁ gate vigrahaṁ tairna rocaye; saṁdhāya vīrairdīyatāmadya bhūmiḥ ,
teṣāmapīdaṁ prapitāmahānāṁ; rājyaṁ pituścaiva kurūttamānām.
teṣāmapīdaṁ prapitāmahānāṁ; rājyaṁ pituścaiva kurūttamānām.
4.
evam gate vigraham taiḥ na rocaye
saṃdhāya vīraiḥ dīyatām adya bhūmiḥ
| teṣām api idam prapitāmahānām
rājyam pituḥ ca eva kurūttamānām
saṃdhāya vīraiḥ dīyatām adya bhūmiḥ
| teṣām api idam prapitāmahānām
rājyam pituḥ ca eva kurūttamānām
4.
This being the situation, I do not approve of a conflict with them. Let the land be given to these heroes today after a peaceful settlement (saṃdhi). This kingdom belongs to their great-grandfathers and, indeed, to their father (Pandu), who was among the best of the Kurus.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- एवम् (evam) - thus, in this manner (thus, in this manner, so)
- गते (gate) - this being the situation (locative absolute) (having gone, having happened, being in a state)
- विग्रहम् (vigraham) - conflict (conflict, dispute, war)
- तैः (taiḥ) - with them (the Pandavas) (by them, with them)
- न (na) - not (not, no)
- रोचये (rocaye) - I approve, I like (causative of 'ruc') (I cause to shine, I approve, I desire)
- संधाय (saṁdhāya) - having made peace, after a peaceful settlement (saṃdhi) (having placed together, having united, having made peace)
- वीरैः (vīraiḥ) - to these heroes (dative sense implied by context for 'dīyatām') (by the heroes)
- दीयताम् (dīyatām) - let it be given (let it be given, may it be given)
- अद्य (adya) - today (today, now)
- भूमिः (bhūmiḥ) - the land (land, earth, ground)
- तेषाम् (teṣām) - to them (the Pandavas) (of them, to them)
- अपि (api) - also (also, even, too)
- इदम् (idam) - this (kingdom) (this, this one)
- प्रपितामहानाम् (prapitāmahānām) - of their great-grandfathers (of the great-grandfathers)
- राज्यम् (rājyam) - kingdom (kingdom, sovereignty, rule)
- पितुः (pituḥ) - of their father (Pandu) (of the father)
- च (ca) - and (and, also, moreover)
- एव (eva) - indeed, certainly (only, just, indeed, certainly)
- कुरूत्तमानाम् (kurūttamānām) - of the best of the Kurus (referring to Pandu) (of the best of the Kurus)
Words meanings and morphology
एवम् (evam) - thus, in this manner (thus, in this manner, so)
(indeclinable)
गते (gate) - this being the situation (locative absolute) (having gone, having happened, being in a state)
(participle)
Locative, neuter, singular of gata
gata - gone, arrived, reached, obtained; being in a state
Past Passive Participle
Derived from the root gam (to go, move)
Root: gam (class 1)
विग्रहम् (vigraham) - conflict (conflict, dispute, war)
(noun)
Accusative, masculine, singular of vigraha
vigraha - separation, division; war, hostilities, conflict; battle
तैः (taiḥ) - with them (the Pandavas) (by them, with them)
(pronoun)
Instrumental, masculine, plural of tad
tad - that, he, she, it
न (na) - not (not, no)
(indeclinable)
रोचये (rocaye) - I approve, I like (causative of 'ruc') (I cause to shine, I approve, I desire)
(verb)
1st person , singular, active, present (lat) of ruc
Present Active (Causative)
Causative of root ruc, class 1, Parasmaipada, present tense, 1st person singular
Root: ruc (class 1)
संधाय (saṁdhāya) - having made peace, after a peaceful settlement (saṃdhi) (having placed together, having united, having made peace)
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
Derived from root dhā with prefix saṃ
Prefix: sam
Root: dhā (class 3)
वीरैः (vīraiḥ) - to these heroes (dative sense implied by context for 'dīyatām') (by the heroes)
(noun)
Instrumental, masculine, plural of vīra
vīra - hero, warrior, brave man
दीयताम् (dīyatām) - let it be given (let it be given, may it be given)
(verb)
3rd person , singular, passive, imperative (lot) of dā
Imperative Passive
Root dā, class 3, Atmanepada, imperative mood, 3rd person singular, passive voice
Root: dā (class 3)
अद्य (adya) - today (today, now)
(indeclinable)
भूमिः (bhūmiḥ) - the land (land, earth, ground)
(noun)
Nominative, feminine, singular of bhūmi
bhūmi - earth, ground, land, soil
तेषाम् (teṣām) - to them (the Pandavas) (of them, to them)
(pronoun)
Genitive, masculine, plural of tad
tad - that, he, she, it
अपि (api) - also (also, even, too)
(indeclinable)
इदम् (idam) - this (kingdom) (this, this one)
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of idam
idam - this, this one
प्रपितामहानाम् (prapitāmahānām) - of their great-grandfathers (of the great-grandfathers)
(compound noun)
Compound type : tatpuruṣa (pra+pitāmaha)
- pra – before, forth, very, exceedingly
indeclinable - pitāmaha – grandfather (father's father)
noun (masculine)
राज्यम् (rājyam) - kingdom (kingdom, sovereignty, rule)
(noun)
Nominative, neuter, singular of rājya
rājya - kingdom, sovereignty, dominion, rule
पितुः (pituḥ) - of their father (Pandu) (of the father)
(noun)
Genitive, masculine, singular of pitṛ
pitṛ - father, ancestor
च (ca) - and (and, also, moreover)
(indeclinable)
एव (eva) - indeed, certainly (only, just, indeed, certainly)
(indeclinable)
कुरूत्तमानाम् (kurūttamānām) - of the best of the Kurus (referring to Pandu) (of the best of the Kurus)
(compound noun)
Compound type : tatpuruṣa (kuru+uttama)
- kuru – Kuru (a proper name); descendant of Kuru
proper noun (masculine) - uttama – highest, best, excellent, principal
adjective (masculine)