महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-1, chapter-191, verse-1
वैशंपायन उवाच ।
पाण्डवैः सह संयोगं गतस्य द्रुपदस्य तु ।
न बभूव भयं किंचिद्देवेभ्योऽपि कथंचन ॥१॥
पाण्डवैः सह संयोगं गतस्य द्रुपदस्य तु ।
न बभूव भयं किंचिद्देवेभ्योऽपि कथंचन ॥१॥
1. vaiśaṁpāyana uvāca ,
pāṇḍavaiḥ saha saṁyogaṁ gatasya drupadasya tu ,
na babhūva bhayaṁ kiṁciddevebhyo'pi kathaṁcana.
pāṇḍavaiḥ saha saṁyogaṁ gatasya drupadasya tu ,
na babhūva bhayaṁ kiṁciddevebhyo'pi kathaṁcana.
1.
vaiśaṃpāyana uvāca pāṇḍavaiḥ saha saṃyogam gatasya drupadasya
tu na babhūva bhayam kiñcit devebhyaḥ api kathaṃcana
tu na babhūva bhayam kiñcit devebhyaḥ api kathaṃcana
1.
Vaiśampāyana said: Drupada, having formed an alliance with the Pāṇḍavas, felt no fear at all, not even from the gods.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- वैशंपायन (vaiśaṁpāyana) - Vaiśampāyana (name of the narrator)
- उवाच (uvāca) - Vaiśampāyana said. (he said)
- पाण्डवैः (pāṇḍavaiḥ) - with the Pāṇḍavas
- सह (saha) - with, together with
- संयोगम् (saṁyogam) - An alliance, specifically a marital alliance, with the Pāṇḍavas. (union, connection, alliance)
- गतस्य (gatasya) - Drupada, having entered into the alliance. (having gone, having attained)
- द्रुपदस्य (drupadasya) - King Drupada. (of Drupada)
- तु (tu) - Null. (but, indeed)
- न (na) - Null. (not)
- बभूव (babhūva) - There was no fear. (there was, came to be)
- भयम् (bhayam) - fear, apprehension
- किञ्चित् (kiñcit) - 'any (fear)' (any, something, a little)
- देवेभ्यः (devebhyaḥ) - from the gods
- अपि (api) - 'even from the gods' - emphasizes the extent of his fearlessness. (even, also)
- कथंचन (kathaṁcana) - 'by any means whatsoever' or 'at all'. (by any means, somehow, in any way)
Words meanings and morphology
वैशंपायन (vaiśaṁpāyana) - Vaiśampāyana (name of the narrator)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of vaiśaṃpāyana
vaiśaṁpāyana - Vaiśampāyana (sage, narrator of Mahābhārata)
उवाच (uvāca) - Vaiśampāyana said. (he said)
(verb)
3rd person , singular, active, past perfect (Lit) of vac
Perfect Active
Perfect tense, 3rd person singular, active voice, Parasmaipada
Root: vac (class 2)
पाण्डवैः (pāṇḍavaiḥ) - with the Pāṇḍavas
(proper noun)
Instrumental, masculine, plural of pāṇḍava
pāṇḍava - descendant of Pāṇḍu, Pāṇḍava
Patronymic from Pāṇḍu.
Note: Used with 'saha'.
सह (saha) - with, together with
(indeclinable)
Note: Requires instrumental case for the accompanying noun.
संयोगम् (saṁyogam) - An alliance, specifically a marital alliance, with the Pāṇḍavas. (union, connection, alliance)
(noun)
Accusative, masculine, singular of saṃyoga
saṁyoga - union, conjunction, connection, alliance
Derived from sam-√yuj (to join together).
Prefix: sam
Root: yuj (class 7)
Note: Object of 'gatasya'.
गतस्य (gatasya) - Drupada, having entered into the alliance. (having gone, having attained)
(participle)
Genitive, masculine, singular of gata
gata - gone, attained, reached (Past Passive Participle of gam)
Past Passive Participle
from √gam
Root: gam (class 1)
Note: Agrees with 'drupadasya'.
द्रुपदस्य (drupadasya) - King Drupada. (of Drupada)
(proper noun)
Genitive, masculine, singular of drupada
drupada - Drupada (king of Pañcāla)
तु (tu) - Null. (but, indeed)
(indeclinable)
न (na) - Null. (not)
(indeclinable)
बभूव (babhūva) - There was no fear. (there was, came to be)
(verb)
3rd person , singular, active, past perfect (Lit) of bhū
Perfect Active
Perfect tense, 3rd person singular, active voice, Parasmaipada
Root: bhū (class 1)
भयम् (bhayam) - fear, apprehension
(noun)
Nominative, neuter, singular of bhaya
bhaya - fear, dread, danger
Root: bhī (class 3)
Note: Subject of 'babhūva'.
किञ्चित् (kiñcit) - 'any (fear)' (any, something, a little)
(indeclinable)
Note: Used with 'na' to mean 'not at all', 'not any'.
देवेभ्यः (devebhyaḥ) - from the gods
(noun)
Ablative, masculine, plural of deva
deva - god, deity, divine being
Root: div (class 4)
Note: Denotes source of fear.
अपि (api) - 'even from the gods' - emphasizes the extent of his fearlessness. (even, also)
(indeclinable)
कथंचन (kathaṁcana) - 'by any means whatsoever' or 'at all'. (by any means, somehow, in any way)
(indeclinable)
Note: Used with 'na' to mean 'not at all'.