महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-1, chapter-159, verse-20
पुरोहितमते तिष्ठेद्य इच्छेत्पृथिवीं नृपः ।
प्राप्तुं मेरुवरोत्तंसां सर्वशः सागराम्बराम् ॥२०॥
प्राप्तुं मेरुवरोत्तंसां सर्वशः सागराम्बराम् ॥२०॥
20. purohitamate tiṣṭhedya icchetpṛthivīṁ nṛpaḥ ,
prāptuṁ meruvarottaṁsāṁ sarvaśaḥ sāgarāmbarām.
prāptuṁ meruvarottaṁsāṁ sarvaśaḥ sāgarāmbarām.
20.
purohitamate tiṣṭhet yaḥ icchet pṛthivīm nṛpaḥ
prāptum meruvarottansām sarvaśaḥ sāgarāmbarām
prāptum meruvarottansām sarvaśaḥ sāgarāmbarām
20.
A king who wishes to acquire the entire earth, which is adorned by the magnificent Mount Meru and is encompassed by oceans, should abide by the counsel of his priest.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- पुरोहितमते (purohitamate) - in the opinion of the priest, according to the counsel of the priest
- तिष्ठेत् (tiṣṭhet) - should stand, should abide, should remain
- यः (yaḥ) - who, which
- इच्छेत् (icchet) - should desire, wishes
- पृथिवीम् (pṛthivīm) - the earth, the world
- नृपः (nṛpaḥ) - king, monarch
- प्राप्तुम् (prāptum) - to obtain, to acquire, to achieve
- मेरुवरोत्तन्साम् (meruvarottansām) - having the excellent Meru as its crest, adorned with the splendid Meru
- सर्वशः (sarvaśaḥ) - entirely, completely, in every way
- सागराम्बराम् (sāgarāmbarām) - ocean-clad, whose garment is the ocean
Words meanings and morphology
पुरोहितमते (purohitamate) - in the opinion of the priest, according to the counsel of the priest
(noun)
Locative, neuter, singular of purohitamata
purohitamata - counsel of the priest, opinion of the priest
Compound type : tatpuruṣa (purohita+mata)
- purohita – priest, family priest
noun (masculine)
Prefix: puras - mata – opinion, thought, counsel
noun (neuter)
Past Passive Participle
Derived from root 'man' (to think) and nominalized.
Root: man (class 4)
तिष्ठेत् (tiṣṭhet) - should stand, should abide, should remain
(verb)
3rd person , singular, active, optative (vidhiliṅ) of sthā
Optative mood, Parasmaipada, 3rd person singular.
Root: sthā (class 1)
यः (yaḥ) - who, which
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of yad
yad - who, which
इच्छेत् (icchet) - should desire, wishes
(verb)
3rd person , singular, active, optative (vidhiliṅ) of iṣ
Optative mood, Parasmaipada, 3rd person singular.
Root: iṣ (class 6)
पृथिवीम् (pṛthivīm) - the earth, the world
(noun)
Accusative, feminine, singular of pṛthivī
pṛthivī - earth, ground
नृपः (nṛpaḥ) - king, monarch
(noun)
Nominative, masculine, singular of nṛpa
nṛpa - king, protector of men
Compound of nṛ (man) + pa (protector, from root pā).
Compound type : tatpuruṣa (nṛ+pa)
- nṛ – man, human being
noun (masculine) - pa – protector, preserver
noun (masculine)
Agent Noun
Derived from root 'pā' (to protect).
Root: pā (class 2)
प्राप्तुम् (prāptum) - to obtain, to acquire, to achieve
(indeclinable)
Infinitive
Infinitive form of the root 'āp' with the prefix 'pra'.
Prefix: pra
Root: āp (class 5)
मेरुवरोत्तन्साम् (meruvarottansām) - having the excellent Meru as its crest, adorned with the splendid Meru
(adjective)
Accusative, feminine, singular of meruvarottansā
meruvarottansā - having the excellent Meru as its crest/diadem
Bahuvrīhi compound.
Compound type : bahuvrīhi (meru+vara+uttaṃsa)
- meru – Mount Meru (mythical mountain)
proper noun (masculine) - vara – excellent, best, finest
adjective (masculine) - uttaṃsa – crest, diadem, chaplet
noun (masculine)
Prefix: ud
सर्वशः (sarvaśaḥ) - entirely, completely, in every way
(indeclinable)
Derived from 'sarva' with the adverbial suffix '-śaḥ'.
सागराम्बराम् (sāgarāmbarām) - ocean-clad, whose garment is the ocean
(adjective)
Accusative, feminine, singular of sāgarāmbarā
sāgarāmbarā - whose garment is the ocean, ocean-girdled
Bahuvrīhi compound.
Compound type : bahuvrīhi (sāgara+ambara)
- sāgara – ocean, sea
noun (masculine) - ambara – garment, clothing
noun (neuter)